英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

中國影視明星社會責(zé)任研究報(bào)告出爐 有兩人得“0”分

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2018年09月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
近日,由北京師范大學(xué)新媒體傳播研究中心和中國社科院企業(yè)社會責(zé)任研究中心指導(dǎo),中國社會責(zé)任百人論壇與責(zé)任云科技聯(lián)合主辦的“中國社會責(zé)任百人論壇暨《中國影視明星社會責(zé)任研究報(bào)告(2017-2018)》正式公布。
中國影視明星社會責(zé)任研究報(bào)告出爐 有兩人得“0”分

The 2017-2018 China Film and Television Star Social Responsibility Report ranks Chinese celebrities according to three criteria: professional work, charitable actions and personal integrity.

《中國影視明星社會責(zé)任研究報(bào)告(2017-2018)》對國內(nèi)明星的評價(jià)有三個(gè)維度:專業(yè)作品、公益慈善行動以及個(gè)人品行。

《報(bào)告》通過辨析我國100名影響最大影視明星履行社會責(zé)任的相關(guān)情況指出,2018年影視明星社會責(zé)任指數(shù)(social responsibility index)平均得分僅為29.9分。徐崢以78.08分的指數(shù)得分位列第一,而范冰冰和陳赫則以0分墊底。

Only nine celebrities were deemed to be socially responsible enough, however, with a pass requiring a score of more than 60%.

按百分制60分算及格的話,僅有9位明星達(dá)到社會責(zé)任指數(shù)及格線。
中國影視明星社會責(zé)任研究報(bào)告出爐 有兩人得“0”分

《報(bào)告》還指出一些明星履責(zé)的階段性特征:

“90后”、“00后”的年輕明星責(zé)任指數(shù)表現(xiàn)突出(outstanding performance in social responsibility);

有12部網(wǎng)絡(luò)綜藝及網(wǎng)絡(luò)電視劇入選負(fù)責(zé)任影視作品(responsible film and television works),所占比例最高,成為中堅(jiān)力量(backbone force);

中生代演員(middle-aged actors)參演負(fù)責(zé)任影劇作品,年青偶像(young idols)主攻負(fù)責(zé)任綜藝節(jié)目(variety shows)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思昆明市瑞鼎城英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦