北京梅地亞賓館的十九大新聞中心10月11日正式啟動對外接待服務(wù)。 @新華視點(diǎn) 圖
Domestic and overseas reporters will have a chance to interview delegates to the upcoming 19th National Congress of the Communist Party of China (CPC) as a special "delegates' passage" will be set up for the first time at the Great Hall of the People - the venue of the congress - to increase transparency.
中國共產(chǎn)黨第十九次全國代表大會即將召開。為提高大會透明度,人民大會堂將首次特別開設(shè)"黨代表通道",境內(nèi)外記者將有機(jī)會采訪十九大代表。
“黨代表通道”(delegates' passage),類似于全國“兩會”期間的“部長通道”(ministers' passage),就是在代表大會會場的某個特定區(qū)域,組織媒體記者對參會代表進(jìn)行的現(xiàn)場采訪活動。
根據(jù)11日啟用的十九大新聞中心發(fā)放的《記者采訪服務(wù)指南》,建議記者提前一個小時入場;時間及其他細(xì)節(jié)將通過新聞中心網(wǎng)站和微信號公布。十九大新聞中心副主任王冬梅表示,開設(shè)黨代表通道將進(jìn)一步為媒體采訪黨代表提供便利(further facilitate media interviews with delegates),有助于擴(kuò)大媒體十九大報道的覆蓋面(help broaden coverage of the congress)。北京師范大學(xué)新聞傳播學(xué)院執(zhí)行院長喻國明表示,新開設(shè)的黨代表通道顯示出黨在與媒體互動方面的創(chuàng)新、提高開放性方面做出的努力(the Party's efforts to innovate in its interactions with media and embrace greater openness)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思許昌市西怡心小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群