Amazon was accused of 'dehumanising' its staff battling to deliver gifts to millions of customers in time for Christmas.
圣誕季來臨之際,亞馬遜被指責逼迫員工賣力工作,讓員工為上百萬顧客揀貨時的做法“反人性”。
"Amazombies" at the internet shopping giant's distribution centres face disciplinary action if they lose a punishing race against the clock to track down items ordered by online shoppers.
如果這家網(wǎng)上購物巨頭配送中心的“亞馬遜僵尸”們沒有能爭分奪秒地按照網(wǎng)上購物顧客的要求揀貨完畢,就會面臨懲罰。
Workers faced disciplinary action if they were deemed to have taken too long during bathroom breaks.
如果公司認定員工上廁所時間太久,員工也將面臨懲罰。
Staff were left with blistered feet after walking up to 14 miles a day.
員工一天要步行多達14英里(約合22公里),累到腳上氣泡。
One worker told us: 'It's all about being bossed around by a scanner and having no thoughts beyond the next shelf number.'
一位員工告訴我們:“一臺掃描儀對你指揮來指揮去,除了下一個貨價的號碼,你什么想法都沒有。”
Another said: 'You just leave your brains behind when you start working here. You're just a zombie.'
另一名工人說,“當你開始在這兒工作時,你就把腦袋放空,你不過就是一個僵尸”。”