請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
The loosened birth policy has ignited parent demand for Xuequfang, literally school district houses, as the country's education authorities require that public schools enroll pupils from designated areas.
全面二孩政策也帶火了“學(xué)區(qū)房”需求。教育部門要求公立學(xué)校招收指定片區(qū)內(nèi)的學(xué)生。
More parents are eager to buy property near key schools for children, propelling prices.
更多的家長想要為孩子購買學(xué)區(qū)房,推高了學(xué)區(qū)房價(jià)格。
為了把孩子送進(jìn)熱門學(xué)校(sought-after schools)就讀,很多家長不惜重金購入學(xué)區(qū)房(school district houses)。住宅所屬的“學(xué)區(qū)”(school districts /school catchment areas)成為房產(chǎn)重要的附加值。
購買學(xué)區(qū)房不是中國獨(dú)有的現(xiàn)象,在英國、澳大利亞和美國等國家,為了將孩子送進(jìn)好學(xué)校(elite schools),學(xué)區(qū)房一樣受到家長們的追捧。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思慶陽市清真寺英語學(xué)習(xí)交流群