英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

代表委員議“房市”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年03月09日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
春節(jié)過后,一年來“略顯疲態(tài)”的樓市出現(xiàn)分化:一線城市樓市火爆,三、四線城市偏冷,去庫存與去“虛火”任務(wù)并重。如何看待當前樓市的新變化、新現(xiàn)象?在樓市信號錯綜復(fù)雜的表象下,調(diào)控如何未雨綢繆?怎樣做到精準發(fā)力?兩會代表委員及學(xué)者紛紛獻計獻策。

代表委員議“房市”

黃奇帆:聽任房地產(chǎn)高杠桿將是一場金融災(zāi)難

在兩會重慶團討論時,全國人大代表、重慶市市長黃奇帆指出,如果聽任當前一些地方的房市高杠桿,將會是另一場金融災(zāi)難。銀行房貸首付已降到30%,有些已到20%,如果房產(chǎn)商或中介再給購房者提供首付貸款,實際就使得買房人變成零首付或5%到10%首付。這和去年股市高杠桿造成的后果是一樣的。

銀行規(guī)定首期付款(down payments),對于防范信貸風(fēng)險具有重要意義。首付貸(loans for home down payments)之所以要重拳打擊,道理并不難懂。其危害不只是對房價的助推,更重要的是放大了房貸杠桿,可能引發(fā)整個金融業(yè)的系統(tǒng)性風(fēng)險(systemic risks)。

代表委員議“房市”

李稻葵:買房“零首付”是飲鴆止渴;建議政府購買三四線城市房子租給農(nóng)民

針對當前樓市去庫存問題,全國政協(xié)委員、央行前顧問李稻葵在接受記者采訪時直言:“我特別反對僅僅為了短期去庫存而采取比如‘零首付’和場外配資等飲鴆止渴的辦法。”

LI DAOKUI has cautioned that policies aimed at clearing the glut of unsold housing, such as zero down payments, may result in a real estate bubble.

“我特別反對為短期去庫存而采取‘飲鴆止渴’的辦法,比如用零首付和場外配資鼓勵買房,這埋下了泡沫的種子。”李稻葵說。

He suggests the government purchase unsold houses in third- and fourth-tier cities and rent them to rural residents who intend to live there.

“去庫存的根本在三四線城市,根本是城鎮(zhèn)化,職能部門要引導(dǎo)農(nóng)村居民先租后買,比如暫時可由政府的基金把房子先買下來,租給農(nóng)民住,不要讓這些房子大量閑置,這才是辦法。”

“去庫存”也可以用destock housing inventories來表示。“房地產(chǎn)庫存”一般我們也可以稱之為property glut,glut可以表示商品供過于求的狀態(tài)。

與“三四線城市”相對應(yīng),“一線城市”的英文表述就是first-tier cities。

代表委員議“房市”

住建部部長陳政高:五項措施穩(wěn)定北上廣深房價

"I'm confident in the housing market taking more effective measures in Beijing, Shanghai, Guangdong and Shenzhen to have real estate develop in a stable way, including strict property purchase limitations and measures to fight illegal behavior in housing transactions," he said.

“對今年房地產(chǎn)市場平穩(wěn)健康發(fā)展充滿信心。目前一線城市北京、上海、廣州、深圳變化非常大,正與這四個城市保持密切聯(lián)系。它們也在想方設(shè)法穩(wěn)定市場,主要做法有:實行嚴格的限購政策,打擊各種交易當中的違法違規(guī)行為等。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市緯五路第二小學(xué)家屬院英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦