英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

破解“反弟妹聯(lián)盟”須消除孩子恐懼感

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年01月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
全面二孩放開,不少人的生娃焦慮也來了。要二孩不光是錢的事兒,夫妻還要先過“六道關(guān)”。近日,青島小學(xué)里的孩子們就悄悄搞了個(gè)“反弟妹聯(lián)盟”。

破解“反弟妹聯(lián)盟”須消除孩子恐懼感

圖片源自網(wǎng)絡(luò)

請看相關(guān)報(bào)道:

A group of fourth-graders at an elementary school in Qingdao formed an "anti-siblings alliance"in an effort to persuade their parents not to have a second child.

青島一所小學(xué)的一群四年級學(xué)生日前成立了“反弟妹聯(lián)盟”,說服父母不要生二胎。

該校王老師最近發(fā)現(xiàn),班里有八個(gè)孩子常聚在一起竊竊私語,討論這件事(discussing the issue)。這些學(xué)生擔(dān)心弟弟妹妹會(huì)分走自己獨(dú)享的父母寵愛(parents' exclusive love)。

此事在網(wǎng)絡(luò)和微信上引發(fā)了熱議(becameing a sensation),并引發(fā)人們關(guān)于今年我國正式結(jié)束獨(dú)生子女政策(one-child policy)的熱議(arousing a feisty discussion)。

不少網(wǎng)友認(rèn)為,00后的孩子太自私,即使是同意父母生二胎的孩子,在有了弟弟妹妹后脾氣也會(huì)變壞(turning grumpy)。但也有不少人認(rèn)為,這僅僅是教育方式的問題(the problem lies in education)而已。

有專家建議,父母在準(zhǔn)備生二孩(having a second child)之前,一定要充分考慮“大寶”的感受,認(rèn)真做好思想工作,多給“大寶”以關(guān)愛,讓他(她)們明白“二寶”并不會(huì)搶走父母的愛,消除孩子的危機(jī)感和恐懼感(sense of crisis and fear)。

一位名為王東慧的網(wǎng)友表示,像她一樣已為人父母的家長不要再用“不聽話就給你生個(gè)弟弟妹妹”作為懲罰,嚇唬不聽話的孩子(misbehaving children)。

If you stop joking about how having a second child is a bad thing for them and teach them about the fun of having siblings as companions, they would be happy to accept the idea, she wrote.

她寫道:“如果你不再拿:有了弟弟/妹妹對孩子來說多么可怕來開玩笑,并告訴孩子有一個(gè)兄弟姐妹作伴其實(shí)很有意思,孩子們還是很樂意接受這個(gè)想法的。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思武漢市卓刀泉法院宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦