英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

令人發(fā)指的“媽咪恥辱”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2015年12月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  上周,北京一公益組織官微發(fā)文羞辱一位在地鐵哺乳的母親,稱其行為相當(dāng)于裸露性器官。這條微博在發(fā)布數(shù)小時(shí)后,引來萬余次轉(zhuǎn)發(fā)和評(píng)論。在一邊倒的質(zhì)疑聲中,這條令微博最終被刪。如今,這種令人發(fā)指的行為并不少見,用英文應(yīng)如何表達(dá)?今天我們就來學(xué)個(gè)新詞。

令人發(fā)指的“媽咪恥辱”

  Mom-shaming refers to the public reproach of a mother for actions or opinions that are perceived to be inappropriate or harmful to her children.

  “媽咪恥辱”是指公眾對(duì)某位母親橫加指責(zé),認(rèn)為其行為或觀點(diǎn)不起當(dāng)或?qū)⒆佑泻Α?/p>

  這個(gè)詞也可以寫成mom shaming或mommy shaming。其動(dòng)詞形式是mom shame,名詞形式為mom shamer,意指那些讓身為人母的人感到羞恥的人。

  For example:

  I'll take an honest expression of disapproval over the smug, passive-aggressive mom-shaming that goes on every day on the playground and in the comments sections of every parenting blog.

  我要開誠布公的對(duì)那些行為表達(dá)不滿,每天在游樂場(chǎng)和每個(gè)育兒微博評(píng)論欄里都會(huì)出現(xiàn)一些自鳴得意、消極攻擊的“媽咪羞恥”行為。

  又如:

  Trista Vanhoose said that she was mommy shamed by a relative over vaccinating her son.

  翠絲特·溫乎斯說,一位親戚讓她因?yàn)榻o兒子打疫苗的事,感到自己為身為母親一事感到羞愧。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘭州市榮慶花園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦