Imagine using your mobile phone and then being hammered for border roaming charges without leaving your home. That's what happens daily for residents near regional borders.
在自己家用手機(jī)也要被扣“邊界漫游”費(fèi),這種情況每天都發(fā)生在行政區(qū)劃交界處的居民身上。
三大運(yùn)營(yíng)商(three biggest telecom carriers)集體推出“提速降費(fèi)”(elevate the country's broadband speed and coverage, while lowering Internet fees)后,又被廣大用戶逮到另一槽點(diǎn)漫游費(fèi)(roaming fees)。
網(wǎng)友認(rèn)為,國(guó)際漫游費(fèi)(international roaming fees)可以理解,因?yàn)檫\(yùn)營(yíng)商需要在海外租賃設(shè)施(rent facilities)成本頗高,但國(guó)內(nèi)城際漫游費(fèi)(domestic cross-city roaming fees)實(shí)無(wú)道理,因?yàn)楦鞔筮\(yùn)營(yíng)商的基站早已遍布全國(guó),成本幾乎為零。
而邊界漫游費(fèi)則令人啼笑皆非,這屬于“偶然漫游”(accidental roaming)或“無(wú)意識(shí)漫游”(inadvertent roaming)。邊界地區(qū),由于基站信號(hào)交叉覆蓋(signal overlapping),手機(jī)不知不覺(jué)中使用了更強(qiáng)的外地基站信號(hào)(the stronger signal),進(jìn)而產(chǎn)生了巨額漫游費(fèi)(leave the user liable for substantial bills)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思臺(tái)州市方林苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群