World Cup fever and Neymarmania have literally gone to some Brazilians' heads.
世界杯熱潮和內(nèi)馬爾熱都跑到巴西人的腦袋上了。
Fourteen barbers work seven days a week at the barbershop lying between the Manguinhos and Jacarezinho favelas, as Brazilian slums are known.
位于巴西兩個(gè)貧民窟中間的一家理發(fā)店內(nèi),14名理發(fā)師每周工作7天。
The house special is the "jaca cut." Invented a decade ago in the nearby Jacare slum, the hair is shaved around the ears and neck, leaving the top longer.
這家理發(fā)店的特色服務(wù)是“雅卡頭”,這是十年前在附近的雅卡雷伊貧民窟發(fā)明的一種發(fā)型,耳朵和脖子周邊的頭發(fā)都被剃短,中間部分的頭發(fā)留長(zhǎng)。
But customers can get variations on the cut, courtesy of Marcelo Ferreira, the barbershop's 22-year-old "craque" -- or whiz.
不過(guò),該店22歲的巧手技師費(fèi)雷拉可以幫顧客剃出不同的花樣。
With a razor, Ferreira will turn a neck into Neymar's face, Brazil's flag, the tournament's armadillo mascot Fuleco or the six stars representing the sixth World Cup title that the nation hopes to capture.
他可以用一把剃須刀在脖子上方剃出內(nèi)馬爾的臉、巴西國(guó)旗、世界杯吉祥物福來(lái)哥或者代表巴西即將奪得世界杯第六冠的六顆星等圖案。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市建威公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群