BBC News with Marion Marshall
Rebel fighters in Syria say they've shot down a government fighter plane near the border with Iraq. Footage of the attack posted online shows a jet burst into flames amid the sound of heavy gunfire. The rebels say they've captured the pilot. Another video shows rebels questioning a man who identifies himself as the pilot. Syrian state television has confirmed the crash, but said it was due to technical problems. Kevin Connolly has more.
The plane appeared to be a Russian-built MiG-23, and experts say it's decked out in the distinctive markings of a Syrian air force. A few seconds into the footage, a bright, yellowy orange point of flame appears on the fuselage , and then, almost immediately, blossoms into a huge ball of light. There's no independent verification of the images. Planes like the MiG-23 have given the Syrian government a huge advantage over the rebels; and if one has been shot down, then it is a significant moment in this conflict.
In Norway, an official inquiry into the way police responded to the attacks by Anders Behring Breivik last year has found they could have been avoided. The commission said certain security measures were not heeded , meaning that Breivik was able to plant a bomb close to government buildings unnoticed. Caroline Hawley reports.
It's just over a year since Anders Breivik set off a bomb at a government building in Oslo, and then drove to the picturesque island of Utoeya, where, dressed in police uniform, he calmly picked off his victims. The police themselves arrived on the island more than an hour after the killings began. Today, the inquiry found that the bomb could have been prevented. The inquiry also found there'd been communication failures. It took the police too long to issue a description of Breivik and his vehicle; and it took the police too long to get onto the island.
The Vatican has ordered that Pope Benedict's former butler should stand trial for stealing secret documents from the Pope's private office. Paolo Gabriele and another Vatican employee are also accused of stealing a check worth $100,000. David Willey reports from Rome.
The Pope's private apartment on the top floor of the Apostolic Palace in the Vatican is supposed to be one of the most secure locations in the world. Yet, Paolo Gabriele managed to spirit away a stack of correspondents which he took home and photocopied, according to Vatican investigators. The Vatican spokesman said inquiries are continuing, and other people working inside the Vatican may be implicated . The theft has been a deeply embarrassing episode for the Roman Catholic Church.
The Olympic flag has arrived in the Brazilian city of Rio de Janeiro, which will host the 2016 Summer Games. The flag arrived with the city Mayor Eduardo Paes who received it from his London counterpart on Sunday. It marks the official start of Rio's Olympic preparations which include the building of several sports venues in the next four years. Rio will be the first South American city to host the Olympics.
You're listening to the latest World News from the BBC.
Nearly 1,000 people have fled from wild fires on one of the Spanish Canary Islands. Fanned by warm winds, the fires on La Gomera have engulfed scrubland and dry valleys, and sent residents fleeing from the western town of Valle Gran Rey. The fires have damaged part of La Gomera's Garajonay National Park.
Police in the United States say three people have been killed in a shooting incident near a Texas university campus. One of the dead was a police officer who first arrived on the scene. The gunman, who was wounded during exchange of gunfire, has also died. The shooting was close to A&M University northwest of Houston.
Conservationists in South Africa say they've succeeded in reducing the elephant population after a five-year contraception program. The number of cubs being born at a park in northern KwaZulu-Natal has now halved. Darts carrying contraceptives are fired from the air, avoiding the distressing process of hunting and culling the animals. Controlling the elephant population is vital as they often rampage through farms to find the vast quantities of vegetation they need. A district ecologist, Catharine Hanekom, said the results were encouraging.
"The really* a * is that * remote application. So we were flying in helicopter. We jostled animals from the *. The * were for us, and that's basically the impact that * have on the hood."
The owners of Cosmopolitan magazine say its long-time editor, Helen Gurley Brown, has died in New York at the age of 90. Helen Gurley Brown became famous in 1962 after writing the bestseller Sex and the Single Girl – a book of advice and anecdotes on why being single shouldn't mean being sexless. Widely credited with helping to encourage the female sexual revolution, she was hired by Hearst which owns Cosmopolitan in 1965 to improve the magazine's fortunes. For the next 32 years, she developed a style which encouraged readers to get everything out of life.
BBC News with Marion Marshall
Rebel fighters in Syria say they've shot down a government fighter plane near the border with Iraq. Footage of the attack posted online shows a jet burst into flames amid the sound of heavy gunfire. The rebels say they've captured the pilot. Another video shows rebels questioning a man who identifies himself as the pilot. Syrian state television has confirmed the crash, but said it was due to technical problems. Kevin Connolly has more.
敘利亞叛軍稱在與伊拉克邊界處擊落一架政府戰(zhàn)斗機(jī)。上傳網(wǎng)上的襲擊視頻顯示,一架噴氣式機(jī)在猛烈的槍火中 燃起大火。叛軍稱逮捕了飛行員。另一段視頻顯示,叛軍正在質(zhì)問一名自稱是飛行員的男子。敘利亞國家電視臺確認(rèn)墜機(jī)事件,但稱是出于技術(shù)問題。Kevin Connolly報(bào)道。
The plane appeared to be a Russian-built MiG-23, and experts say it's decked out in the distinctive markings of a Syrian air force. A few seconds into the footage, a bright, yellowy orange point of flame appears on the fuselage , and then, almost immediately, blossoms into a huge ball of light. There's no independent verification of the images. Planes like the MiG-23 have given the Syrian government a huge advantage over the rebels; and if one has been shot down, then it is a significant moment in this conflict.
這架飛機(jī)看來像是俄羅斯制造的MiG-23,專家稱機(jī)身上裝飾有敘利亞空軍的醒目標(biāo)志。在視頻的幾秒鐘 時(shí),機(jī)身上出現(xiàn)一個(gè)很亮的、橘黃色火光點(diǎn),很快,就變成巨大的光球。目前尚無對這些圖像的獨(dú)立證實(shí),像MiG-23這樣的飛機(jī)給敘利亞政府巨大的優(yōu)勢來對 付叛軍,如果有一架被擊落,那邊是這場戰(zhàn)斗的重大時(shí)刻。
In Norway, an official inquiry into the way police responded to the attacks by Anders Behring Breivik last year has found they could have been avoided. The commission said certain security measures were not heeded , meaning that Breivik was able to plant a bomb close to government buildings unnoticed. Caroline Hawley reports.
在挪威,對去年安德斯·貝林·布雷維克襲擊案時(shí)警察應(yīng)對方式的官方調(diào)查顯示,這場襲擊原本是可以避免的。委員會稱警察沒有注意到一些安全措施,這意味著布雷維克可以在不被發(fā)現(xiàn)的情況下將炸彈放置在政府大樓內(nèi)。
It's just over a year since Anders Breivik set off a bomb at a government building in Oslo, and then drove to the picturesque island of Utoeya, where, dressed in police uniform, he calmly picked off his victims. The police themselves arrived on the island more than an hour after the killings began. Today, the inquiry found that the bomb could have been prevented. The inquiry also found there'd been communication failures. It took the police too long to issue a description of Breivik and his vehicle; and it took the police too long to get onto the island.
一年多前,安德斯·布雷維克在奧斯陸一座政府大樓引爆一枚炸彈,然后開車駛往風(fēng)景優(yōu)美的托亞島,在那里, 他身穿一身警服,平靜地挑選要襲擊的人。警察是在殺戮開始超過一小時(shí)后才抵達(dá)島上。今天,這起調(diào)查顯示,炸彈襲擊原本可以避免。調(diào)查還發(fā)現(xiàn)存在溝通問題, 警察花了過長時(shí)間來描述布雷維克和他的車輛的特征,而且趕到島上也花了太長時(shí)間。
The Vatican has ordered that Pope Benedict's former butler should stand trial for stealing secret documents from the Pope's private office. Paolo Gabriele and another Vatican employee are also accused of stealing a check worth $100,000. David Willey reports from Rome.
梵蒂岡下令,班尼迪克教皇的前男仆應(yīng)出庭受審,他被指控從教皇的私人辦公室盜取秘密文檔。Paolo Gabriele和另外一名梵蒂岡雇員還被指控盜取一張價(jià)值10萬美元的支票。大衛(wèi)·維利在羅馬報(bào)道。
The Pope's private apartment on the top floor of the Apostolic Palace in the Vatican is supposed to be one of the most secure locations in the world. Yet, Paolo Gabriele managed to spirit away a stack of correspondents which he took home and photocopied, according to Vatican investigators. The Vatican spokesman said inquiries are continuing, and other people working inside the Vatican may be implicated . The theft has been a deeply embarrassing episode for the Roman Catholic Church.
在梵蒂岡宗座宮殿的頂層,教皇的私人公寓被視為是世界上最安全的地方。然而,據(jù)梵蒂岡調(diào)查人員 稱,Paolo Gabriele卻設(shè)法盜取大量通訊文件,他帶回家并影印。梵蒂岡發(fā)言人稱調(diào)查仍在繼續(xù),其他工作在梵蒂岡的人也會受到牽連。這樁盜竊案一直是令羅馬天主 教堂尷尬的事。
The Olympic flag has arrived in the Brazilian city of Rio de Janeiro, which will host the 2016 Summer Games. The flag arrived with the city Mayor Eduardo Paes who received it from his London counterpart on Sunday. It marks the official start of Rio's Olympic preparations which include the building of several sports venues in the next four years. Rio will be the first South American city to host the Olympics.
You're listening to the latest World News from the BBC.
奧運(yùn)旗幟已抵達(dá)巴西城市里約熱內(nèi)盧,該市將主辦2016夏季奧運(yùn)會。周日,該市市長Eduardo Paes從倫敦市長手中接過旗幟。這標(biāo)志著里約奧運(yùn)的準(zhǔn)備工作正式開始,包括在四年內(nèi)建設(shè)基礎(chǔ)體育場館。里約將是第一個(gè)舉辦奧運(yùn)會的南非國家。
Nearly 1,000 people have fled from wild fires on one of the Spanish Canary Islands. Fanned by warm winds, the fires on La Gomera have engulfed scrubland and dry valleys, and sent residents fleeing from the western town of Valle Gran Rey. The fires have damaged part of La Gomera's Garajonay National Park.
西班牙加那利群島上大約1000人在逃離一場野火。暖風(fēng)使火焰更旺,戈梅拉島上的大火吞噬了灌木叢林地和干谷,西部Valle Gran Rey鎮(zhèn)的居民被迫逃離。大火燒壞了戈梅拉島上的加拉霍埃國家公園。
Police in the United States say three people have been killed in a shooting incident near a Texas university campus. One of the dead was a police officer who first arrived on the scene. The gunman, who was wounded during exchange of gunfire, has also died. The shooting was close to A&M University northwest of Houston.
美國警方稱,德克薩斯州大學(xué)校園發(fā)生槍擊案,3人喪生。其中一名死者是第一個(gè)到達(dá)現(xiàn)場的警官,槍手在交火中受傷并身亡。槍擊案發(fā)生在休斯頓西北部的德州農(nóng)工大學(xué)。
Conservationists in South Africa say they've succeeded in reducing the elephant population after a five-year contraception program. The number of cubs being born at a park in northern KwaZulu-Natal has now halved. Darts carrying contraceptives are fired from the air, avoiding the distressing process of hunting and culling the animals. Controlling the elephant population is vital as they often rampage through farms to find the vast quantities of vegetation they need. A district ecologist, Catharine Hanekom, said the results were encouraging.
南非自然資源保護(hù)論者稱經(jīng)過一項(xiàng)5年的避孕項(xiàng)目,已成功減少了大象的數(shù)量。北部KwaZulu- Natal一處公園誕生的象寶寶數(shù)量現(xiàn)已減半。攜帶避孕藥的飛鏢被從空中發(fā)射下來,避免獵殺大象的痛苦過程??刂拼笙蟮臄?shù)量非常重要,因?yàn)樗鼈兘?jīng)常闖到農(nóng) 場尋找大量所需的蔬菜。地區(qū)生態(tài)學(xué)家Catharine Hanekom說項(xiàng)目的成果很鼓舞人心。
The owners of Cosmopolitan magazine say its long-time editor, Helen Gurley Brown, has died in New York at the age of 90. Helen Gurley Brown became famous in 1962 after writing the bestseller Sex and the Single Girl – a book of advice and anecdotes on why being single shouldn't mean being sexless. Widely credited with helping to encourage the female sexual revolution, she was hired by Hearst which owns Cosmopolitan in 1965 to improve the magazine's fortunes. For the next 32 years, she developed a style which encouraged readers to get everything out of life.
《大都會》的所有者稱其多年任編輯的海倫·格利·布朗13日以90歲的高齡在紐約去世。 海倫·格利·布朗1962年寫了暢銷書《單身女孩》,從此出名,這本書解釋了單身并一定意味著無性生活,還給出了建議和軼事。她因鼓勵(lì)女性解放革命而備受 贊譽(yù),1965年被《大都會》的所有者赫斯特雇用,幫助改變該雜志的命運(yùn)。在后來的32年間,她開創(chuàng)了一種鼓勵(lì)讀者享受
生活中一切事物的生活方式。
BBC News
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思雞西市文化路英語學(xué)習(xí)交流群