Céline Dion celebrated International Stiff-Person Syndrome Awareness Day on Thursday by setting her goals for the future.
周四,席琳·迪翁慶祝了國(guó)際僵硬人綜合癥宣傳日,并為未來(lái)設(shè)定了目標(biāo)。
The Grammy-winning singer, who was diagnosed with the rare neurological disorder in 2022, posted a photo of her with her three sons on Instagram to raise awareness for stiff-person syndrome, for which there is no current cure, and thanked fans for their continued love and support on her health journey.
這位格萊美獲獎(jiǎng)歌手于2022年被診斷出患有罕見的神經(jīng)系統(tǒng)疾病,她在Instagram上發(fā)布了一張她和三個(gè)兒子的照片,以提高人們對(duì)僵硬人綜合癥的認(rèn)識(shí),這種疾病目前尚無(wú)治愈方法,并感謝粉絲們?cè)谒慕】抵弥幸恢苯o予的愛和支持。
“Trying to overcome this autoimmune disorder has been one of the hardest experiences of my life, but I remain determined to one day get back onto the stage and to live as normal of a life as possible,” Dion wrote. “I am deeply grateful for the love and support from my kids, family, team, and all of you!”
迪翁寫道:“努力克服這種自身免疫性疾病是我一生中最艱難的經(jīng)歷之一,但我仍然決心有一天回到舞臺(tái)上,盡可能過正常的生活。”“我非常感謝我的孩子、家人、團(tuán)隊(duì)和你們所有人的愛和支持!”
"I want to send my encouragement and support to all those around the world that have been affected by SPS,” she continued. “I want you to know you can do it! We can do it!”
“我想向世界上所有受SPS影響的人表達(dá)我的鼓勵(lì)和支持,”她繼續(xù)說道。“我想讓你知道你能做到!”我們能做到!”
Stiff-person syndrome is an autoimmune and neurological disorder that leads to rigidity and spasms in the torso and limbs, according to Yale Medicine. Dion announced that she’d been diagnosed with the condition, which she said “affects something like one in a million people,” in an emotional video published in 2022.
根據(jù)耶魯醫(yī)學(xué)院的說法,僵硬人綜合癥是一種自身免疫和神經(jīng)系統(tǒng)疾病,會(huì)導(dǎo)致軀干和四肢僵硬和痙攣。迪翁在2022年發(fā)布的一段情感視頻中宣布,她被診斷出患有這種疾病,她說這種疾病“影響了百萬(wàn)分之一的人”。
After postponing performances due to medical issues, the “My Heart Will Go On” singer announced the following year that she would be canceling her 2024 Courage World Tour as a result of her continued health problems.
在因健康問題推遲演出后,這位演唱《My Heart Will Go On》的歌手在第二年宣布,由于持續(xù)的健康問題,她將取消2024年的勇氣世界巡演。
"I'm so sorry to disappoint all of you once again," she said at the time. "I'm working really hard to build back my strength, but touring can be very difficult even when you're 100 percent. It's not fair to you to keep postponing the shows, and even though it breaks my heart, it's best that we cancel everything now until I'm really ready to be back on stage again."
“我很抱歉再次讓你們所有人失望,”她當(dāng)時(shí)說。“我非常努力地恢復(fù)體力,但即使你100%恢復(fù)了狀態(tài),巡演也會(huì)非常困難。一直推遲演出對(duì)你來(lái)說是不公平的,盡管這讓我很傷心,但我們最好現(xiàn)在取消一切,直到我真正準(zhǔn)備好再次回到舞臺(tái)上。”
Since her diagnosis, Dion has largely kept out of the public eye, but she recently took to the stage to present an award to Taylor Swift at the 2024 Grammys. However, in an interview with French-Canadian publication 7 Jours last December, Dion's sister Claudette questioned if she'd be able to return to the stage because she "doesn't have control over her muscles."
自從被確診后,迪翁基本上遠(yuǎn)離了公眾的視線,但她最近在2024年格萊美頒獎(jiǎng)典禮上上臺(tái)為泰勒·斯威夫特頒獎(jiǎng)。然而,在去年12月接受法裔加拿大出版物《7 Jours》采訪時(shí),迪翁的妹妹克勞德特質(zhì)疑她是否能重返舞臺(tái),因?yàn)樗?ldquo;無(wú)法控制自己的肌肉”。
“It’s true that, in both our dreams and hers, the goal is to return to the stage. In what capacity? I don’t know,” Claudette said. “The vocal cords are muscles, and the heart is also a muscle. This is what comes to get me. Because [Dion’s condition is a] one-out-of-a-million case, the scientists haven’t done that much research because it didn’t affect that many people.”
“的確,在我們和她的夢(mèng)想中,目標(biāo)都是重返舞臺(tái)。以什么身份?我不知道,”克勞德特說。“聲帶是肌肉,心臟也是肌肉。這就是來(lái)找我的。因?yàn)?迪翁的病情)是百萬(wàn)分之一的病例,科學(xué)家們沒有做那么多研究,因?yàn)樗鼪]有影響那么多人。”