Class is dismissed for Harry Potter fans, according to Miriam Margolyes, the actress who played Professor Sprout in the series.
在劇中扮演斯普勞特教授的女演員米里亞姆·馬戈耶斯表示,哈利波特迷們不用上課了。
Margolyes’ character taught students at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry, a fictional boarding school of magic created by author J. K. Rowling. Grade-level pupils were enrolled to learn all about potions, spells, and even team-building extracurricular activities such as quidditch.
馬戈耶斯的角色在霍格沃茨魔法學(xué)校教書,這是作家j·k·羅琳虛構(gòu)的一所寄宿魔法學(xué)校。小學(xué)一年級(jí)的學(xué)生報(bào)名學(xué)習(xí)各種魔藥、咒語(yǔ),甚至參加魁地奇等課外團(tuán)隊(duì)建設(shè)活動(dòng)。
However, Professor Sprout's portrayer is done with anyone beyond their teen years still being a superfan of the wizarding world.
然而,斯普勞特教授的扮演者已經(jīng)厭倦了十幾歲以后仍然是魔法世界的超級(jí)粉絲。
During a recent interview with New Zealand’s 1News, the 82-year-old actress said Harry Potter, simply put, “it’s over.”
在最近接受新西蘭1News的采訪時(shí),這位82歲的女演員說(shuō),簡(jiǎn)單地說(shuō),《哈利波特》“結(jié)束了”。
“Harry Potter — I worry about Harry Potter fans because they should be over that by now,” Margolyes said to the host in response to a question comparing fans of the films to fans from her 1980s BBC1 sitcom Blackadder.
“哈利波特——我很擔(dān)心哈利波特的粉絲們,因?yàn)樗麄儸F(xiàn)在應(yīng)該已經(jīng)不喜歡哈利波特了,”當(dāng)被問(wèn)及《哈利波特》的粉絲和她在上世紀(jì)80年代的BBC1情景喜劇《黑爵士》中的粉絲相比時(shí),馬戈耶斯對(duì)主持人說(shuō)。
The BAFTA Award-winning talent added, “It was 25 years ago and it’s for children.”
這位英國(guó)電影和電視藝術(shù)學(xué)院獎(jiǎng)得主補(bǔ)充說(shuō):“這是25年前的事了,這是給孩子們看的。”
Seeming genuinely perplexed that those who loved the films in their younger years would still be fans as adults, she continued sharing her point of view.
她似乎真的很困惑,那些年輕時(shí)喜歡這些電影的人成年后仍然是粉絲,她繼續(xù)分享她的觀點(diǎn)。
“They get stuck in it,” Margolyes explained. “I do Cameos, and people say, ‘We’re having a Harry Potter-themed wedding, and I think, ‘Gosh, what’s their first night of fun going to be?’ I can’t even think about it. No.”
“他們會(huì)陷入其中,”馬戈利斯解釋說(shuō)。“我做配角,人們說(shuō),‘我們要舉辦一場(chǎng)哈利波特主題的婚禮,我想,‘天哪,他們的第一個(gè)有趣的夜晚會(huì)是什么?“我連想都不敢想。沒(méi)有。”
And although the Age of Innocence actress called Harry Potter “wonderful” and shared that she was “grateful” for the opportunity for the role, she reiterated that “it’s over.”
盡管這位《純真年代》的女演員稱《哈利波特》“很棒”,并表示她很“感激”能有機(jī)會(huì)出演這個(gè)角色,但她重申“一切都結(jié)束了”。
The pandemonium began in 1997 with the book Harry Potter and the Sorcerer's Stone.
這場(chǎng)混亂始于1997年的《哈利波特與魔法石》一書。
In April 2023, Warner Bros. Discovery confirmed their plans for a brand-new show set to follow the half-blood. The series will call Max Original home.
在2023年4月,華納兄弟探索頻道證實(shí)了他們計(jì)劃拍攝一部以混血吸血鬼為主題的新劇。這部劇將以Max Original為家。
"We are delighted to give audiences the opportunity to discover Hogwarts in a whole new way," said Casey Bloys, Chairman and CEO, HBO & Max Content in a press release, adding that “Harry Potter is a cultural phenomenon.”
HBO & Max Content的董事長(zhǎng)兼首席執(zhí)行官Casey Bloys在新聞發(fā)布會(huì)上說(shuō):“我們很高興能讓觀眾有機(jī)會(huì)以全新的方式發(fā)現(xiàn)霍格沃茨,哈利波特是一種文化現(xiàn)象。”