King Charles has returned to London with Queen Camilla by his side amid his cancer diagnosis.
查爾斯國王被診斷出患有癌癥,他在卡米拉女王的陪伴下返回倫敦。
The 75-year-old monarch was pictured in the back of a car alongside Camilla, 76, as the pair were driven to Clarence House, the King's official residence, on Tuesday morning.
周二早上,75歲的女王被拍到與76歲的卡米拉一起坐在一輛汽車的后座上,兩人正驅車前往國王的官邸克拉倫斯宮。
PEOPLE understands that the King has returned to London for his ongoing cancer treatment appointments and meetings with palace staff.
《人物》雜志了解到,國王已經返回倫敦接受癌癥治療,并與王室工作人員會面。
The King’s return to London comes after he and Camilla attended a church service at St Mary Magdalene Church in Sandringham, Norfolk on Sunday. Charles waved at photographers as he made his way to the church alongside his wife.
周日,國王和卡米拉參加了諾??丝ど5铝侄蚰返氖ガ旣惸ù罄烫玫亩Y拜儀式,隨后國王返回倫敦。查爾斯王子和妻子一起前往教堂時向攝影師揮手致意。
It was his first public outing since he began his cancer treatment last week.
這是他上周開始接受癌癥治療以來首次公開露面。
The previous day, the King addressed his cancer diagnosis for the first time in a statement released by Buckingham Palace as he thanked the public for their well-wishes.
前一天,國王在白金漢宮發(fā)布的一份聲明中首次談到了他的癌癥診斷,并感謝公眾對他的祝福。
"I would like to express my most heartfelt thanks for the many messages of support and good wishes I have received in recent days," the statement began. "As all those who have been affected by cancer will know, such kind thoughts are the greatest comfort and encouragement."
聲明開頭寫道:“對于最近幾天我收到的許多支持和良好祝愿,我想表達我最衷心的感謝。”“所有受癌癥影響的人都會知道,這樣善意的想法是最大的安慰和鼓勵。”
"It is equally heartening to hear how sharing my own diagnosis has helped promote public understanding and shine a light on the work of all those organisations which support cancer patients and their families across the U.K. and wider world," the statement continued. "My lifelong admiration for their tireless care and dedication is all the greater as a result of my own personal experience."
“同樣令人振奮的是,分享我自己的診斷有助于促進公眾的理解,并為所有支持英國和世界各地癌癥患者及其家屬的組織的工作帶來光明,”聲明繼續(xù)說道。“我對他們孜孜不倦的關心和奉獻終生欽佩,因為我自己的親身經歷而更加欽佩。”
The palace announced that the King had been diagnosed with cancer on Feb 5. The announcement, which did not specify what form of cancer Charles has been diagnosed with, came a week after his surgery for an enlarged prostate.
2月5日,王室宣布國王被診斷出患有癌癥。查爾斯王子在接受前列腺肥大手術一周后宣布了這一消息,但沒有具體說明他被診斷出患有哪種癌癥。