英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂英語(yǔ) >  第1620篇

MC5的原型朋克搖滾吉他手和聯(lián)合創(chuàng)始人韋恩·克萊默去世,享年75歲

所屬教程:娛樂英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2024年02月03日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Wayne Kramer, the guitarist who co-founded the proto-punk rock band MC5, died Friday at the age of 75. According to a post on his official Instagram, "he passed away peacefully today from pancreatic cancer. He will be remembered for starting a revolution in music, culture, and kindness."
創(chuàng)始朋克搖滾樂隊(duì)MC5的吉他手韋恩·克萊默于周五去世,享年75歲。根據(jù)他在官方Instagram上的一篇文章,“他今天因胰腺癌平靜地去世了。他將因在音樂、文化和善良方面掀起一場(chǎng)革命而被人們銘記。”

Born Wayne Kambes in Detroit in 1948, Kramer founded MC5 alongside Fred “Sonic” Smith, who later married fellow rocker Patti Smith. MC5 gained a following for its energetic performances and left-wing political platform, which was partially influenced by the group’s manager John Sinclair. Short for “Motor City Five,” the garage band performed for eight hours straight at the infamous protest against the Vietnam War at the 1968 Democratic Convention in Chicago.
克萊默1948年出生在底特律,原名韋恩·坎比斯,他和弗雷德·“索尼克”·史密斯一起創(chuàng)立了MC5,弗雷德·“索尼克”·史密斯后來娶了搖滾歌手帕蒂·史密斯。MC5以其充滿活力的表演和左翼的政治綱領(lǐng)贏得了追隨者,這在一定程度上受到了樂隊(duì)經(jīng)理約翰·辛克萊的影響。這支車庫(kù)樂隊(duì)是“汽車城五人組”的簡(jiǎn)稱,在1968年芝加哥民主黨大會(huì)上臭名昭著的反對(duì)越南戰(zhàn)爭(zhēng)的抗議活動(dòng)中連續(xù)表演了8個(gè)小時(shí)。

MC5’s live album Kick Out the Jams and studio album Back in the USA were both heavily influential on the blossoming punk subgenre, and the group helped mentor other prominent bands like the Stooges. The group disbanded in 1972 after the completion of its third album High Time, and Kramer recruited different musicians to form a new lineup of MC5 in 1974, singing many of the band’s lead vocals himself.
MC5的現(xiàn)場(chǎng)專輯《Kick Out the Jams》和錄音室專輯《Back in USA》都對(duì)蓬勃發(fā)展的朋克亞流派產(chǎn)生了重大影響,該樂隊(duì)還幫助指導(dǎo)了其他著名樂隊(duì),如Stooges。1972年,在完成第三張專輯《High Time》后,樂隊(duì)解散了。1974年,克雷默招募了不同的音樂家組成了MC5的新陣容,他自己演唱了樂隊(duì)的許多主唱。

Kramer was imprisoned in 1975 for drug charges and met Charlie Parker’s trumpeter Red Rodney while incarcerated. The two played in the group Street Sounds together while behind bars. He was released in 1979 and moved to New York City, where he worked with the groups Was (Not Was) and Gang War. In addition to playing studio sessions and performing live with various artists, Kramer took up carpentry and woodworking.
1975年,克雷默因毒品指控入獄,并在服刑期間遇到了查理·帕克的小號(hào)手雷德·羅德尼。兩人在獄中一起參加了Street Sounds樂隊(duì)的演出。1979年,他被釋放,搬到紐約市,在那里他與was (Not was)和Gang War樂隊(duì)合作。除了在錄音室演奏和與各種藝術(shù)家一起現(xiàn)場(chǎng)表演之外,克萊默還學(xué)習(xí)了木工和木工。

The guitarist relocated to Los Angeles and released four solo albums beginning in 1995, including The Hard Stuff. In the later portion of his career, he collaborated with artists like Rage Against the Machine, Bad Religion, and fellow Detroit rocker Alice Cooper, as well as members of Soundgarden, Vandals, the Melvins, and Motörhead. He founded the indie label MuscleTone Records with his wife and manager Margaret Saadi Kramer in 2001, and helped compose the scores for a handful of movies and TV shows, including Eastbound and Down, Talladega Nights, and Step Brothers.
這位吉他手搬到洛杉磯,從1995年開始發(fā)行了四張個(gè)人專輯,其中包括《The Hard Stuff》。在他職業(yè)生涯的后期,他與Rage Against the Machine、Bad Religion、底特律搖滾歌手Alice Cooper以及Soundgarden、Vandals、the Melvins和Motörhead等樂隊(duì)的成員合作。2001年,他與妻子兼經(jīng)紀(jì)人瑪格麗特·薩迪·克萊默創(chuàng)立了獨(dú)立廠牌MuscleTone Records,并為多部電影和電視節(jié)目譜曲,包括《東行與下》、《塔拉迪加之夜》和《繼兄弟》。

Kramer also toured with a new MC5 lineup to celebrate the 50th anniversary of Kick Out the Jams in 2018, and released the memoir The Hard Stuff: Dope, Crime, the MC5, and My Life of Impossibilities the same year. He planned for a new MC5 album to be released this spring.
2018年,克雷默還帶著新的MC5陣容參加了慶祝Kick Out the Jams 50周年的巡演,并在同一年發(fā)行了回憶錄《硬東西:毒品、犯罪、MC5和我不可能的生活》。他計(jì)劃今年春天發(fā)行一張新的MC5專輯。

“Brother Wayne Kramer was the best man I’ve ever known. He possessed a one of a kind mixture of deep wisdom & profound compassion, beautiful empathy and tenacious conviction,” Rage Against the Machine’s Tom Morello wrote on Instagram. “Wayne was a guardian angel to so many. But mostly Wayne was a great friend, a beautiful comrade, and an older brother who helped me to forgive myself for making mistakes, take chances with my music, and never be afraid to help those in need. The countless lives he’s [touched], healed, helped and saved will continue his spirit and legacy.”
“韋恩·克萊默修士是我認(rèn)識(shí)的最好的人。他擁有深厚的智慧和深厚的同情心,美麗的同理心和頑強(qiáng)的信念,”《對(duì)機(jī)器的憤怒》的湯姆·莫雷羅在Instagram上寫道。“韋恩是很多人的守護(hù)天使。但最重要的是,韋恩是一個(gè)好朋友,一個(gè)美麗的同志,一個(gè)哥哥,他幫助我原諒自己犯的錯(cuò)誤,用我的音樂去冒險(xiǎn),從不害怕幫助那些需要幫助的人。他感動(dòng)、治愈、幫助和拯救的無數(shù)生命將延續(xù)他的精神和遺產(chǎn)。”

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思柳州市前鋒路二區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦