英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂(lè)英語(yǔ) >  第1555篇

美國(guó)女演員卡莉斯塔·弗洛克哈特說(shuō),她認(rèn)為厭食癥的謠言“會(huì)毀了我的事業(yè)”

所屬教程:娛樂(lè)英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2024年01月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Calista Flockhart is addressing past rumors that she had anorexia.

卡莉斯塔·弗洛克哈特回應(yīng)了過(guò)去關(guān)于她患有厭食癥的傳聞。


In a new interview with The New York Times, published on Friday, the actress, 59, explained the unseen toll that the rumors, which she said were false, had on her health and her state of mind.

在周五發(fā)表的《紐約時(shí)報(bào)》的最新采訪中,這位59歲的女演員解釋了這些謠言對(duì)她的健康和精神狀態(tài)造成的看不見的傷害,她說(shuō)這些謠言是假的。


"I was an easy target, I guess. It was painful, it was complicated. I loved working on Ally McBeal, and it just made it sour," she said of the persistent talk about her weight, which began when she played the titular character on the hit Fox legal dramedy, which aired for five seasons from 1997 to 2002.

“我想我是一個(gè)容易被攻擊的目標(biāo)。這很痛苦,也很復(fù)雜。我喜歡出演《甜心俏佳人》,這讓我感覺(jué)很不爽,”她談到人們一直在談?wù)撍捏w重時(shí)表示。她是在1997年至2002年播出了五季的??怂篃衢T法律劇《甜心俏佳人》中飾演這個(gè)角色的。


Flockhart continued: "I was very sleep-deprived and I was depressed about it. I did think that it was going to ruin my career. I didn’t think anybody would ever hire me again, because they would just assume I had anorexia, and that would be the end of that.”

弗洛克哈特繼續(xù)說(shuō)道:“我非常缺乏睡眠,對(duì)此我很沮喪。我確實(shí)認(rèn)為這會(huì)毀了我的事業(yè)。我認(rèn)為沒(méi)有人會(huì)再雇傭我了,因?yàn)樗麄儠?huì)認(rèn)為我有厭食癥,那就完了。”


She said she was thankful to be working steadily at the time because it distracted her.

她說(shuō),她很慶幸當(dāng)時(shí)能穩(wěn)定地工作,因?yàn)檫@讓她分心。


"I had days where I was really hurt and embarrassed and infuriated," she continued. "I always felt like, ‘Calista, you’re a good person, you’re not mean to anybody,’ and I’m confident in that.”

“有幾天我真的很受傷、很尷尬、很憤怒,”她繼續(xù)說(shuō)道。“我一直覺(jué)得,‘卡莉斯塔,你是個(gè)好人,你對(duì)任何人都不刻薄,’我對(duì)此很有信心。”


Per the Mayo Clinic, anorexia nervosa is "an eating disorder characterized by an abnormally low body weight, an intense fear of gaining weight and a distorted perception of weight."

根據(jù)梅奧診所的說(shuō)法,神經(jīng)性厭食癥是“一種以體重異常低、對(duì)體重增加的強(qiáng)烈恐懼和對(duì)體重的扭曲感知為特征的飲食失調(diào)。”


"People with anorexia place a high value on controlling their weight and shape, using extreme efforts that tend to significantly interfere with their lives," the Mayo Clinic's explanation continues.

梅奧診所繼續(xù)解釋說(shuō):“厭食癥患者非常重視控制自己的體重和身材,他們付出了極大的努力,這往往會(huì)嚴(yán)重干擾他們的生活。”


Flockhart said she never had to watch her weight and that her mother also has a small stature.

弗洛克哈特說(shuō),她從來(lái)沒(méi)有注意過(guò)自己的體重,她的母親也身材矮小。


The Supergirl star admitted that she hasn't thought about the hurtful eating disorder rumors in a long time, but noted that they were unfair and she doesn't think they would happen in today's culture.

這位《超女》的明星承認(rèn),她已經(jīng)很久沒(méi)有想過(guò)關(guān)于她飲食失調(diào)的謠言了,但她指出,這些謠言是不公平的,她認(rèn)為在今天的文化中不會(huì)發(fā)生這種事。


"They call it body-shaming now. I haven’t thought about it in a long time, but it’s really not OK to accuse someone of having a disease that a lot of people struggle with," she told The New York Times.

“現(xiàn)在他們稱之為身體羞辱。我已經(jīng)很久沒(méi)有想過(guò)這個(gè)問(wèn)題了,但指責(zé)別人患有很多人都在與之抗?fàn)幍募膊。@真的是不對(duì)的,”她告訴《紐約時(shí)報(bào)》。


"I look back at pictures, and I’m the same then as I am now, and nobody says a word now."

“我回頭看照片,那時(shí)的我和現(xiàn)在的我一樣,現(xiàn)在沒(méi)有人說(shuō)一句話。”


Flockhart stars in the FX series Feud: Capote vs. the Swans as Lee Radziwill, Jackie Kennedy's sister, who was a friend of this season's subject, novelist and screenwriter Truman Capote.

弗洛克哈特將在FX電視臺(tái)的電視劇《世仇:卡波特大戰(zhàn)天鵝》中飾演杰奎琳·肯尼迪的妹妹李·拉齊維爾,她是這一季的主人公、小說(shuō)家兼編劇杜魯門·卡波特的朋友。



用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思銀川市悅沨園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦