英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進(jìn)階 > 娛樂英語 >  第1547篇

卡洛琳·曼佐起訴布拉沃,指控《真實(shí)主婦終極女孩之旅》的搭檔布蘭迪·格蘭維爾性騷擾和性侵犯

所屬教程:娛樂英語

瀏覽:

tingliketang

2024年01月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Former Real Housewives of New Jersey star Caroline Manzo is suing Bravo and its affiliated companies over an alleged sexual misconduct incident involving former Real Housewives of Beverly Hills star Brandi Glanville that took place last year while filming The Real Housewives Ultimate Girls Trip.
《新澤西的真實(shí)主婦》前明星卡洛琳·曼佐起訴布拉沃電視臺及其附屬公司,指控去年《比佛利山莊的真實(shí)主婦》前明星布蘭迪·格蘭維爾在拍攝《真實(shí)主婦終極女孩之旅》時(shí)性行為不端。

According to documents reviewed by EW, Manzo claims that during filming of season 4 of the Housewives spinoff series, the network would "regularly ply the Real Housewives cast with alcohol, cause them to become severely intoxicated, and then direct, encourage and/or allow them to sexually harass other cast members because that is good for ratings."
根據(jù)《娛樂周刊》查閱的文件,曼佐聲稱,在拍攝《家庭主婦》衍生劇第四季期間,電視臺會“定期給《真正的家庭主婦》演員們灌酒,讓他們嚴(yán)重醉酒,然后指導(dǎo)、鼓勵(lì)和/或允許他們性騷擾其他演員,因?yàn)檫@有利于收視率。”

Both Manzo and Glanville left the series before production concluded. Insiders alleged Glanville kissed Manzo multiple times during a party without her consent, PEOPLE reported at the time.
Manzo和Glanville在制作結(jié)束前就離開了劇組。據(jù)《人物》雜志報(bào)道,知情人士稱格蘭維爾在一次聚會上未經(jīng)曼佐同意多次親吻她。

Representatives for Bravo, Peacock, and NBC Universal — which are all named as defendants due to their involvement with the show — did not immediately respond to EW’s request for comment. Reps for Warner Bros. and Shed Media declined to comment.
Bravo、Peacock和NBC環(huán)球的代表都因?yàn)閰⑴c了這部劇而被列為被告,他們沒有立即回應(yīng)EW的置評請求。華納兄弟和謝德傳媒的代表拒絕置評。

"The networks should always be concerned about the safety of their employees. The housewives are not their pawns to abuse for ‘drama’ purposes," Manzo’s attorney Derek Smith told EW. "We believe this case is about the networks selfishly sacrificing the wellbeing of their talent for ratings and profit. Brandi Glanville stated she was simply doing what the producers told her to do. Reality TV is leading to severe emotional and physical harm of its talent. This must stop."
“網(wǎng)絡(luò)應(yīng)該始終關(guān)注員工的安全。曼佐的律師德里克·史密斯在接受《娛樂周刊》采訪時(shí)表示:“這些家庭主婦不是他們?yōu)榱?lsquo;戲劇’目的而虐待的棋子。”“我們認(rèn)為,這起案件是電視臺為了收視率和利潤,自私地犧牲了自己人才的福祉。布蘭迪·格蘭維爾表示,她只是在做制片人讓她做的事情。電視真人秀節(jié)目正在導(dǎo)致其人才嚴(yán)重的情感和身體傷害。這必須停止。”

"We are outraged by Bravo, Peacock and NBC's conduct and look forward to having the issues decided by a jury," Smith continued. "Sexual harassment should never be entertainment!"
史密斯繼續(xù)說道:“我們對Bravo、Peacock和NBC的行為感到憤怒,并期待由陪審團(tuán)來決定這個(gè)問題。”“性騷擾絕不應(yīng)該是娛樂!”

Reps for Glanville did not immediately respond to EW’s request for comment; however, a rep did provide a statement to PageSix. "While filming, Brandi followed what the producers asked of her, and there was no sexual assault," Glanville’s rep told the outlet. "She is innocent of these absurd accusations that have weighed on her mental and physical health for far too long without a word of support from Peacock, Shed or Bravo…This painful storytelling seems endless and needs to stop. She is looking to move on and upward and get her life back."
格蘭維爾的代表沒有立即回應(yīng)《娛樂周刊》的置評請求;不過,一位代表確實(shí)向PageSix提供了一份聲明。格蘭維爾的發(fā)言人告訴媒體:“在拍攝期間,布蘭迪遵循了制片人的要求,沒有發(fā)生性侵犯。”“她是無辜的,這些荒謬的指控長期以來一直困擾著她的精神和身體健康,沒有孔雀、謝德或布拉沃的支持……這種痛苦的故事似乎沒完沒了,需要停止。”她希望繼續(xù)前進(jìn),找回自己的生活。”

The complaint specifically details an alleged incident wherein Glanville allegedly sexually harassed Manzo at a party; however, Glanville herself is not a defendant in the case. After multiple alleged non-consensual kisses, Glanville allegedly followed Manzo into the bathroom and assaulted her there, the complaint claims. The complaint says that the producers were listening to the interaction via audio and sent someone to "investigate" what was happening in the bathroom, but the person "never opened the door or took any other action to intervene and stop the sexual assault."
訴狀特別詳細(xì)描述了格蘭維爾涉嫌在一次聚會上對曼佐進(jìn)行性騷擾的事件;然而,格蘭維爾本人并不是本案的被告。起訴書稱,在多次未經(jīng)雙方同意的親吻之后,格蘭維爾尾隨曼佐進(jìn)入浴室,并在那里襲擊了她。訴狀稱,制片人通過音頻聽到了兩人的互動,并派人去“調(diào)查”浴室里發(fā)生了什么,但此人“從未打開門,也沒有采取任何其他行動干預(yù)并阻止性侵犯”。

The documents refer to Manzo as a "victim of those harmful actions," and says she wants to "discourage" them from "continuing to sacrifice their cast members' safety for their own ratings and profits." It also alleges that Bravo "caused" and "allowed" Glanville's "acts of sexual harassment and assault."
這些文件稱曼佐是“那些有害行為的受害者”,并表示她希望“阻止”他們“繼續(xù)為了自己的收視率和利潤而犧牲演員的安全”。它還聲稱,Bravo“導(dǎo)致”并“允許”格蘭維爾的“性騷擾和性侵犯行為”。

The complaint says that Bravo should never have hired Glanville for the series in the first place due to “overwhelming prior notice of [her] prior deviant sexual proclivities and sexually harassing conduct." It also states that Glanville was not required to attend a mandatory sexual harassment training course.
訴書稱,Bravo電視臺一開始就不應(yīng)該聘請格蘭維爾出演這部劇,因?yàn)?ldquo;她之前有過越軌的性傾向和性騷擾行為,事先就有大量通知。”它還指出,格蘭維爾沒有被要求參加強(qiáng)制性的性騷擾培訓(xùn)課程。

The network said that it launched a review into the incident last year. "The safety and security of cast and crew while shooting is extremely important and we take all reports seriously," Peacock and Shed Media said in a joint statement with EW at the time. "In this situation, production immediately launched a comprehensive review and is taking appropriate action."
該電視臺表示,已于去年對該事件進(jìn)行了調(diào)查。“演員和工作人員在拍攝期間的安全和保障是非常重要的,我們會認(rèn)真對待所有的報(bào)道,”皮科克和舍德傳媒當(dāng)時(shí)在與《娛樂周刊》的聯(lián)合聲明中說。“在這種情況下,生產(chǎn)部門立即展開了全面審查,并正在采取適當(dāng)行動。”

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思溫州市新街公寓英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦