Selena Gomez’s mother Mandy Teefey is thankful for their “incredible” bond this holiday season.
賽琳娜·戈麥斯的母親曼迪·蒂菲感謝他們在這個(gè)節(jié)日期間“不可思議”的紐帶。
On Thursday Teefey, 47, shared a sweet Instagram carousel of images of herself spending precious moments with the "Single Soon" singer, 31, throughout the years, just in time for Thanksgiving.
周四,47歲的Teefey在Instagram上分享了一組甜蜜的照片,這些照片是她多年來與這位31歲的“Single Soon”歌手共度的珍貴時(shí)光,正好趕上感恩節(jié)。
“Where we are today is incredible,” wrote Teefey.
“我們今天所處的位置令人難以置信,”蒂菲寫道。
In the cover photo was a picture of Teefey holding Gomez when she was just a baby. “We over came so much to get here and more importantly we are still family first," continued her caption.
封面照片是蒂菲抱著戈麥斯的照片,當(dāng)時(shí)她還是個(gè)嬰兒。“我們克服了很多困難才來到這里,更重要的是,我們?nèi)匀话鸭彝シ旁诘谝晃唬?rdquo;她繼續(xù)寫道。
Next, she explained that the sentimental uploads weren’t done for the day.
接下來,她解釋說,那些充滿感情的上傳并不是當(dāng)天完成的。
“The last picture is me carrying Gracie, who was born a few days later. Gracie montage next!!! ;) XO.”
“最后一張照片是我抱著幾天后出生的格雷西。下一個(gè)是格雷西·蒙太奇!!,)XO。”
Teefey welcomed Gomez in 1992, and the star has been open about the impact her mom had on her while growing up.
蒂菲在1992年歡迎了戈麥斯,這位明星一直公開談?wù)撍哪赣H在她成長過程中對她的影響。
After marrying Brian Teefey in 2006, Teefey and her husband welcomed daughter Gracie in 2013.
在2006年與布萊恩·蒂菲結(jié)婚后,蒂菲和她的丈夫在2013年迎來了女兒格雷西。
"I was a teen mom with Selena, obviously, and was very judged by that," Mandy told ET in a March 2017 interview. "My neighborhood was a really rough neighborhood [with] gangs. With all of that stuff, and when I got pregnant, I think that's what triggered, because I was like 'Okay, I have another person depending on me. I gotta get straight,' and that's when I started hammering through. I'm like, 'I'm not going to let her have the upbringing I did.'"
曼迪在2017年3月的一次采訪中告訴ET:“很明顯,我和賽琳娜是一個(gè)十幾歲的媽媽,我很在意這一點(diǎn)。”他說:“我住的那個(gè)社區(qū)非常惡劣,到處都是幫派。所有這些事情,當(dāng)我懷孕的時(shí)候,我想這就是觸發(fā)的原因,因?yàn)槲蚁耄?lsquo;好吧,我還有另一個(gè)人依賴著我。我得把事情搞清楚,從那時(shí)起我就開始埋頭苦干了。我想,‘我不會(huì)讓她經(jīng)歷我所經(jīng)歷的成長。’”
In a previous E! special, the Only Murders in the Building star gave her point of view. "Having me at 16 had to have been a big responsibility," said Gomez. "My mom gave up everything for me and had, like, three jobs."
在之前的E!特別的是,《唯一的大樓謀殺案》的主演給出了她的觀點(diǎn)。戈麥斯說:“讓我在16歲的時(shí)候出生對我來說是一個(gè)很大的責(zé)任。“我媽媽為了我放棄了一切,做了三份工作。”
The Rare Beauty founder has also expressed her gratitude for her mother’s sacrifices.
這位Rare Beauty的創(chuàng)始人也對母親的犧牲表示了感謝。
"When I started working, my mom was the person in my life that helped guide me through most of that. Everything that I am has kind of become a little bit of what my mom has gone through," Gomez told Time when the publication profiled her for TIME Firsts, a multimedia project featuring 46 groundbreaking women.
“當(dāng)我開始工作時(shí),我媽媽是我生命中幫助指導(dǎo)我度過大部分時(shí)光的人。我所經(jīng)歷的一切都有點(diǎn)像我媽媽所經(jīng)歷的,”戈麥斯在接受《時(shí)代周刊》采訪時(shí)表示。《時(shí)代周刊第一》是一個(gè)由46位開創(chuàng)性女性組成的多媒體項(xiàng)目。
"She had the ability to make me feel like I was still capable of doing anything I wanted."
“她有能力讓我覺得我仍然有能力做任何我想做的事。”