英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進階 > 娛樂英語 >  第763篇

SAG-AFTRA與好萊塢制片廠達成初步協(xié)議結(jié)束演員罷工

所屬教程:娛樂英語

瀏覽:

tingliketang

2023年11月09日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The end of the actors' strike is in sight.
演員罷工結(jié)束在望。

According to reports from The Hollywood Reporter and Variety, the Screen Actors Guild and the American Federation of Television and Radio Artists (SAG-AFTRA) have reached a tentative agreement with the Alliance of Motion Picture and Television Producers (AMPTP).
據(jù)《好萊塢報道者》和《綜藝》雜志報道,美國演員工會和美國電視廣播藝術(shù)家聯(lián)合會(SAG-AFTRA)已與美國電影電視制片人聯(lián)盟(AMPTP)達成初步協(xié)議。

The strike is set to officially end at 12:01 a.m. on Thursday, after beginning on July 14.
罷工從7月14日開始,將于12日上午12點01分正式結(jié)束。

SAG-AFTRA approved the agreement in a unanimous vote, and the deal is expected to go to the union’s national board on Friday for approval.
SAG-AFTRA一致通過了該協(xié)議,預(yù)計該協(xié)議將于周五提交工會全國委員會批準。

Many actors shared their reactions on social media. Alec Baldwin posted a video on Instagram with the caption, "The SAG-AFTRA strike has ended. Congratulations to each and every person, on both sides, who are responsible for this great occasion." Rosie Perez wrote on X, formerly known as Twitter, "Say what???? YAY!!! The strike is over!!!!! @sagaftra."
許多演員在社交媒體上分享了他們的反應(yīng)。亞歷克·鮑德溫在Instagram上發(fā)布了一段視頻,并配文稱:“SAG-AFTRA罷工已經(jīng)結(jié)束。祝賀雙方負責(zé)這一重大事件的每一個人。”羅西·佩雷斯在X上寫道:“說什么????耶! !罷工結(jié)束了!!!!!@sagaftra。”

Octavia Spencer shared a screenshot of a news article on Instagram and wrote, "Ready to work now that the strike is over! Congratulations and thank you to our @sagaftra negotiating committee! Proud to stand in solidarity with all SAG members over the last 118 days #SAGstrike #SAGstrong"
奧克塔維亞·斯賓塞在Instagram上分享了一篇新聞文章的截圖,并寫道:“既然罷工結(jié)束了,準備工作吧!祝賀并感謝我們的@sagaftra談判委員會!在過去的118天里,我很自豪地與所有SAG成員站在一起#SAG罷工#SAGstrong”

SAG-AFTRA originally announced it initiated a strike after failed contract negotiations with Hollywood studios on July 13, just over a month after negotiations originally began.
SAG-AFTRA最初宣布,在與好萊塢電影公司的合同談判失敗后,于7月13日開始罷工,距離談判開始僅一個多月。

Actors sought better compensation and benefit plans, as the rise of streaming services and complications resulting from the streaming model have contributed to a decline in wages and residuals.
演員們尋求更好的薪酬和福利計劃,因為流媒體服務(wù)的興起以及流媒體模式帶來的復(fù)雜性導(dǎo)致了工資和剩余收入的下降。

They also were looking for protections against the impact of artificial intelligence on their work.
他們也在尋找保護措施,防止人工智能對他們的工作產(chǎn)生影響。

After SAG members voted 97.91% in favor of a strike authorization on June 5, guild president Fran Drescher released a statement saying: “Together we lock elbows and in unity, we build a new contract that honors our contributions in this remarkable industry, reflects the new digital and streaming business model and brings ALL our concerns for protections and benefits into the now! Bravo SAG-AFTRA, we are in it to win it.”
6月5日,美國演員工會成員以97.91%的投票贊成罷工授權(quán),工會主席Fran Drescher發(fā)表聲明說:“我們團結(jié)一致,建立了一份新的合同,以表彰我們在這個非凡的行業(yè)中的貢獻,反映了新的數(shù)字和流媒體商業(yè)模式,并將我們對保護和利益的所有關(guān)注都體現(xiàn)在現(xiàn)在!”加油,SAG-AFTRA,我們要贏得這場比賽。”

Drescher also shared a screenshot of The Hollywood Reporter's announcement. For her caption, she wrote, "We did it!!!! The Billion+ $ Deal! 3X the last contract! New ground was broke everywhere! Ty sag aftra members for hanging in and holding out for this historic deal! Ty neg comm, strike captains, staff, Duncan & Ray, our lawyers, the IA team , family and friends. Our sister unions for their unrelenting support! And the amptp for hearing us and meeting this moment! #sagaftrastrong."
Drescher還分享了《好萊塢報道者》的聲明截圖。她在配文中寫道:“我們做到了!!!!十億美元以上的交易!是上次合同的三倍!到處都是新的土地!感謝會員們?yōu)檫@一歷史性的協(xié)議堅持不懈!泰尼格comm,罷工隊長,員工,鄧肯&雷,我們的律師,內(nèi)務(wù)部團隊,家人和朋友。感謝姐妹工會的不懈支持!感謝聽到我們的聲音并在這一刻見面!# sagaftrastrong。”

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思盤錦市生態(tài)園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦