英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語口語 > 口語進(jìn)階 > 娛樂英語 >  第528篇

美國(guó)女歌手澄清Instagram中提到的滑翔傘:“我為和平祈禱并代表和平”

所屬教程:娛樂英語

瀏覽:

tingliketang

2023年10月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
In a sign of heightened tensions and sensitivity on social media amid the Israel-Hamas conflict, Alicia Keys clarified why she deleted an Instagram post on Monday that referred to paragliding.
艾麗西亞·凱斯澄清了她周一刪除一條提到滑翔傘的Instagram帖子的原因,這表明在以色列和哈馬斯的沖突中,社交媒體上的緊張局勢(shì)和敏感性加劇。

Earlier on Monday, Keys had posted a picture of herself wearing a green leather jacket with the caption, “What would you do if u weren’t afraid of anything??? Tell me your truth...”
周一早些時(shí)候,凱斯曬出了一張自己穿著綠色皮夾克的照片,并配文:“如果你無所畏懼,你會(huì)做什么?”告訴我你的真相...”

She then added, “I’ve had my eyes on paragliding...”
然后她補(bǔ)充道:“我已經(jīng)看上了滑翔傘...”

Almost immediately, some users on Instagram called Keys out for being insensitive, with many saying that the word paragliders was triggering given their use by Hamas terrorists during the infiltration of Israel in the Oct. 7 attack. Some users on Instagram also went so far as to suggest Keys was wearing green in sympathy for Hamas.
幾乎是在同一時(shí)間,Instagram上的一些用戶指責(zé)基斯不夠敏感,許多人說,考慮到哈馬斯恐怖分子在10月7日滲透以色列的襲擊中使用了滑翔傘這個(gè)詞,這個(gè)詞是令人不安的。Instagram上的一些用戶甚至暗示,基斯穿綠色衣服是為了同情哈馬斯。

Keys deleted the post, and late on Monday posted a short statement to her Instagram Stories. “The post I shared was COMPLETELY unrelated in any way to the recent devastating loss of innocent lives. My heart has been breaking... I pray for and stand for peace.”
基斯刪除了這條微博,并于周一晚些時(shí)候在她的Instagram故事中發(fā)布了一份簡(jiǎn)短聲明。“我分享的帖子與最近無辜生命的毀滅性損失完全無關(guān)。我的心都碎了....我為和平祈禱并支持和平。”

Keys and her husband the music producer Swizz Beats live in the La Jolla neighborhood of San Diego, a popular area for paragliding. The La Jolla neighborhood is also less than a 15-minute journey from the Torrey Pines Gliderport. Keys also spoke about paragliders using the area around her house, and how she wanted to try it, in a December 2021 appearance on The Breakfast Club.
凱斯和她的丈夫、音樂制作人斯威茲·Beats住在圣地亞哥的拉霍亞社區(qū),那里是滑翔傘運(yùn)動(dòng)的熱門地區(qū)。拉霍亞社區(qū)距離托里派恩斯滑翔機(jī)機(jī)場(chǎng)也不到15分鐘的車程。在2021年12月的《早餐俱樂部》節(jié)目中,凱斯還談到了她家附近的滑翔傘,以及她是如何想要嘗試的。

In 2013, the Grammy-winning artist was also heavily criticized for performing in Israel. In response to an open letter from The Color Purple author Alice Walker asking Keys not to perform in Tel Aviv, the singer told The New York Times, “I look forward to my first visit to Israel. Music is a universal language that is meant to unify audiences in peace and love, and that is the spirit of our show.”
2013年,這位格萊美獎(jiǎng)得主也因在以色列演出而受到嚴(yán)厲批評(píng)?!蹲仙返淖髡邜埯惤z·沃克在一封公開信中要求凱斯不要在特拉維夫演出,對(duì)此,這位歌手告訴《紐約時(shí)報(bào)》,“我期待著我的第一次以色列之行。音樂是一種世界通用的語言,它旨在用和平與愛來團(tuán)結(jié)觀眾,這就是我們節(jié)目的精神。”

Israeli-American talent manager Guy Oseary, who had previously managed Keys while she was with his company Maverick, defended the singer on Instagram. “There’s talk of an antisemitic post that my dear friend Alicia Keys had up on her Instagram,” Oseary wrote. “I can confirm to anyone in my ?? community that needs to hear it: it’s NOT true.”
以色列裔美國(guó)藝人經(jīng)紀(jì)人Guy Oseary在Instagram上為這位歌手辯護(hù),當(dāng)時(shí)凱斯還在他的公司Maverick工作。“有人說我親愛的朋友艾麗西亞·凱斯在她的Instagram上發(fā)了一條反猶太主義的帖子,”奧塞里寫道。“我可以向我的??社區(qū)中任何需要聽到這個(gè)消息的人證實(shí):這不是真的。”

“There was a specific word in her post that our community at this very painful time find very triggering, but it was absolutely not connected in any way,” Oseary continued. “I spoke to Alicia and she was horrified to learn what the word implied and immediately took it down.”
“在她的帖子中有一個(gè)特別的詞,我們的社區(qū)在這個(gè)非常痛苦的時(shí)刻發(fā)現(xiàn)它非常觸發(fā),但它絕對(duì)沒有任何聯(lián)系,”奧西里繼續(xù)說道。“我和艾麗西亞談過,她得知這個(gè)詞的含義后非常震驚,并立即把它刪掉了。”

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市四季華庭英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦