行業(yè)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 行業(yè)英語(yǔ) > 職場(chǎng)英語(yǔ) > 職場(chǎng)人生 >  內(nèi)容

職場(chǎng)英語(yǔ):金九銀十好跳槽 如何跨行求職

所屬教程:職場(chǎng)人生

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Carolyn Hughes, a vice president at career site SimplyHired.com, puts it bluntly: "In this job market, it's not at all unusual for a hiring manager to be looking at a pile of 200 resumes for each opening. Some of those candidates are going to have exactly the industry experience they're looking for. So if yours doesn't, why shouldn't they throw it out?" Gulp.

職位搜索網(wǎng)站 SimplyHired.com副總裁卡洛琳-休斯坦承:“當(dāng)前的招聘市場(chǎng),每個(gè)空缺職位都會(huì)收到將近200份求職簡(jiǎn)歷,這對(duì)于招聘經(jīng)理來(lái)說(shuō)是司空見(jiàn)慣的事。而且,從業(yè)經(jīng)驗(yàn)與招聘職位對(duì)口的求職者也不乏其人。因此,如果你的簡(jiǎn)歷并沒(méi)有反映這種優(yōu)勢(shì),招聘經(jīng)理有什么理由不將你淘汰出局?”

But wait! Before you throw in the towel on trying to change careers, consider these six tried-and-true methods. One of them, or some combination, might get you where you want to go.

別著急!在宣判跳槽計(jì)劃失敗之前,不妨對(duì)以下6項(xiàng)策略仔細(xì)斟酌一番。實(shí)踐證明,這6項(xiàng)策略確實(shí)屢試不爽。也許其中的某一招或者其中某幾項(xiàng)的組合拳,就可以讓你成功實(shí)現(xiàn)轉(zhuǎn)行。

1.Try temping. Since you're at a disadvantage without industry experience, Hughes says, an obvious solution is to get some. "Sign on with a temp agency that specializes in the field you want to enter," she suggests. "You'll probably have to take a step down in pay, but it gives you the chance to prove yourself. The important thing is to get a foot in the door."

1.打短工積累經(jīng)驗(yàn):休斯表示,跳槽卻不具備期望行業(yè)的相關(guān)經(jīng)驗(yàn),無(wú)疑會(huì)讓自己處于不利境地。最簡(jiǎn)單的解決辦法就是獲得相關(guān)經(jīng)驗(yàn)。“簽約一家專門從事此領(lǐng)域的臨時(shí)工服務(wù)中介公司,”她建議道。“這樣做也許工資會(huì)大幅縮水,但是卻獲得了一個(gè)證明自己的機(jī)會(huì),何樂(lè)而不為呢?最重要的是得先入行。”

Hughes knows whereof she speaks. Fifteen years ago, she was selling advertising for a newspaper in southern California, but "I saw all these tech companies springing up, and I really wanted to get into one" she says.

休斯的這番話可謂經(jīng)驗(yàn)之談。15年前,她在南加利福尼亞州為一家報(bào)紙銷售廣告。但是“目睹科技公司如雨后春筍般涌現(xiàn),我不禁心生向往,由衷地希望能進(jìn)入這個(gè)行業(yè)。”她說(shuō)。

So she researched which temp agencies supplied staffers to tech firms in and around Santa Barbara, quit her newspaper job, and made the move. A series of short-term assignments gave her enough experience to launch her current career in high-tech human resources.

通過(guò)調(diào)查,休斯找出那些為圣巴巴拉市周邊科技公司提供職員的臨時(shí)工服務(wù)中介,之后她辭掉了報(bào)社的工作,開始按計(jì)劃行動(dòng)。通過(guò)從事一系列的短期工作,她積累了足夠的經(jīng)驗(yàn),最終如愿踏入高科技人力資源領(lǐng)域。

2.Be ready to talk up your portable skills. "What have you done well that a different type of employer might be able to use?" asks Don Marotto, a managing director at career development firm Impact Group who often counsels executive career changers. "If you've succeeded in sales, customer service, or business analysis in any industry, you can do it almost anywhere else."

2.大力推銷 “通用技能”:職業(yè)發(fā)展咨詢公司Impact Group總經(jīng)理唐-馬羅托經(jīng)常為有意改行的高管提供建議。他問(wèn)他們:“你擅長(zhǎng)的領(lǐng)域中,有哪些技能對(duì)其他行業(yè)雇傭者來(lái)說(shuō)同樣適用?例如,有些人擅長(zhǎng)某行業(yè)的銷售、客戶服務(wù)或營(yíng)業(yè)分析等工作,那么這些人無(wú)論跳槽到哪個(gè)行業(yè),這些技能都是通用的。”

Even if not, he adds, "Most people have more transferable skills than they think they have." The key is to identify yours, then practice putting them in terms a prospective employer can easily recognize. Consider, for example, how Stacey Hilton moved from a job as a TV news reporter and anchor in Augusta, Ga., to a new career in public relations in Raleigh, N.C.

即便不是這樣,他補(bǔ)充說(shuō),“大部分人所具備的‘通用技能’往往比自己想象的要多。”我們首先要做的就是找出這些技能,學(xué)著用潛在雇主容易接受的語(yǔ)言展示這些技能。舉例來(lái)說(shuō),史黛絲-希爾頓之前在美國(guó)緬因州首府奧古斯塔從事電視新聞?dòng)浾呒靶侣勚鞑スぷ?,而現(xiàn)在她在北卡羅來(lái)納州首府羅利正體驗(yàn)著公共關(guān)系領(lǐng)域一個(gè)全新的職業(yè)。她是怎樣成功轉(zhuǎn)行的呢?

"As a news anchor, I was responsible for a team of people and what we put on the air each day. In PR, they call that a project manager," Hilton says. "So I tailored my resume accordingly, and played up specific ways my TV experiences would make me great at PR." It took six months, but Hilton got her dream job as an account manager at 919 Marketing.

希爾頓說(shuō):“作為一名新聞主播,我不僅要指導(dǎo)團(tuán)隊(duì)的工作,而且要負(fù)責(zé)每天的播報(bào)內(nèi)容;這在公共關(guān)系領(lǐng)域被稱為項(xiàng)目經(jīng)理。據(jù)此,我的簡(jiǎn)歷也做了相應(yīng)的調(diào)整,突出強(qiáng)調(diào)為什么我在電視新聞?lì)I(lǐng)域的工作經(jīng)驗(yàn)使我同樣能夠勝任公共關(guān)系領(lǐng)域的工作。”盡管耗費(fèi)了她六個(gè)月的時(shí)間,但希爾頓最終完成了事業(yè)的華麗轉(zhuǎn)身,獲得了營(yíng)銷、咨詢與公共關(guān)系公司 919 Marketing客戶經(jīng)理一職。

3.Go back to school. Taking courses in your chosen field not only teaches you the business and introduces you to new people, but "the classes count as experience on your resume, since you're learning the business," says Marc Dorio, author of several career books including The Complete Idiot's Guide to Getting the Job You Want.

3.重返校園:學(xué)習(xí)相關(guān)課程不僅能夠獲得目標(biāo)領(lǐng)域的相關(guān)知識(shí),結(jié)識(shí)新朋友,而且“可以把這項(xiàng)經(jīng)歷作為相關(guān)經(jīng)驗(yàn)寫入簡(jiǎn)歷,因?yàn)檫@是學(xué)習(xí)此領(lǐng)域知識(shí)的證明,”馬克-多里奧說(shuō)。馬克-多里奧是暢銷書《完美傻瓜指南之求職》的作者。

Dorio knows a thing or two firsthand about changing careers: He started out as a Roman Catholic priest and superintendent of Catholic high schools, before returning to college for graduate degrees in organizational behavior and industrial psychology. Those credentials -- plus his transferable experience in team-building and counseling -- led to his being hired by a consulting firm. He now runs his own coaching and consulting company, with Fortune 500 clients like Merck and Johnson & Johnson.

多里奧在這方面頗有經(jīng)驗(yàn):起初,作為天主教神父的多里奧同時(shí)兼任天主教一所高中的主管。后來(lái),他重返校園,攻讀組織行為及工業(yè)心理學(xué)碩士學(xué)位。這些資歷以及他掌握的團(tuán)隊(duì)組織及咨詢等通用技能讓他成功地進(jìn)入一家咨詢公司工作。如今,多里奧開辦了自己的指導(dǎo)和咨詢公司,擁有眾多客戶,其中不乏財(cái)富500強(qiáng)企業(yè),如默克公司及強(qiáng)生公司等。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)沙市佳兆業(yè)水岸新都東區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦