VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > VOA慢速英語(yǔ)-VOA Special English > Technology Report >  內(nèi)容

VOA慢速英語(yǔ):Safe Rooms Saved Lives in Tornado Disaster

所屬教程:Technology Report

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8383/20130610a.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

From VOA Learning English, this is the Technology Report.

The deadly tornado in Moore, Oklahoma has wind speeds of 400 kilometres an hour. 24 people were killed when the storm cut a path of destruction through the city.

With only a 15 minutes' warning, people fled Moore, or took refuge in the most secure area of their homes or other buildings. The lucky ones took cover in underground shelters, or steel-and-concrete structures called safe rooms.

Leslie Chapman Henderson is head of a non-profit group called the Federal Alliance for Safe Homes. The home safety activists is a big supporter of tornado safe rooms. She says they can help reduce the number of tornado deaths.

"The safe room is an interior room of the home that has been reinforced and tested and certified to withstand high wind and debris impact of the type that we've just seen happening in Moore, Oklahoma. In fact, we've already heard of families and stories of survival of people who were in safe rooms, either above ground, or below ground."

Skye Strouhal of Moore was one of those people, he watched as the tornado moved in his direction, he and a friend run to a neighbor's underground shelter only minutes before the storm struck.

"It was getting a little too scary for me and I followed him back there into that backyard and we tried to open that cellar and it was locked by a chain, and then they let us in and shortly after that (the storm) was on top of us."

Better methods for predicting storms give people like Skye Strouhal and his friend more time to react, but they need someplace safe to go. Buildings can be built to resist strong winds, but not like those in the tornado that struck Moore. It was rated an F-5, a tornado with the fastest wind speeds.

Leslie Chapman Henderson says even the building codes or laws that do exist, are not widely used or enforced.

"There are places at the EF-0, 1 and 2 level where a building code can make a difference. But what we really need here is a combination of both the code and the safe room."

Most of the ruined structures in Moore had neither. Only one in ten homes there have tornado safe rooms.

Moore sits in a central area of the United States called tornado alley where such storms are common. This is the fourth severe tornado in the city in fourteen years.

But Leslie Chapman Henderson says memories do not alway last. Neither of the two elementary schools destroyed in Moore had safe rooms. Those rooms, she says could have saved the seven children who died.

"I think we need to focus on our schools, and we need to set a minimum standard of always having a safe room option for students. What we've learned here tragically is that is the most important investment that we can make."

As the people of Moore start to rebuild, its mayor is pushing for new laws requiring safe rooms in all new buildings. Similar proposals were made following each recent tornado strikes, but none such laws have been passed.

And that's the Technology Report.

From VOA Learning English, this is the Technology Report.

這里是美國(guó)之音慢速英語(yǔ)科技報(bào)道。

The deadly tornado in Moore, Oklahoma has wind speeds of 400 kilometres an hour. 24 people were killed when the storm cut a path of destruction through the city.

俄克拉何馬州穆?tīng)栨?zhèn)這場(chǎng)致命的龍卷風(fēng)的風(fēng)速達(dá)到了每小時(shí)400公里。風(fēng)暴穿城而過(guò)造成破壞的同時(shí)還奪去了24人的生命。

With only a 15 minutes' warning, people fled Moore, or took refuge in the most secure area of their homes or other buildings. The lucky ones took cover in underground shelters, or steel-and-concrete structures called safe rooms.

在僅有的15分鐘預(yù)警里,人們逃離穆?tīng)栨?zhèn),或者躲到自己的住房或其它建筑最安全的地方避難。這些幸運(yùn)兒們躲進(jìn)了地下避難所,或者鋼筋混泥土結(jié)構(gòu)的安全屋。

Leslie Chapman Henderson is head of a non-profit group called the Federal Alliance for Safe Homes. The home safety activists is a big supporter of tornado safe rooms. She says they can help reduce the number of tornado deaths.

萊斯利·查普曼·亨德森(Leslie Chapman Henderson)是一家名為“安全屋全美聯(lián)盟”的非營(yíng)利組織的負(fù)責(zé)人。住宅安全活動(dòng)人士是龍卷風(fēng)安全屋的重要支持者。她表示,安全屋有助于減少龍卷風(fēng)遇難人數(shù)。

"The safe room is an interior room of the home that has been reinforced and tested and certified to withstand high wind and debris impact of the type that we've just seen happening in Moore, Oklahoma. In fact, we've already heard of families and stories of survival of people who were in safe rooms, either above ground, or below ground."

她說(shuō),“安全屋是住宅中經(jīng)過(guò)加固的內(nèi)部房間,經(jīng)檢測(cè)和認(rèn)證,它們能夠承受的強(qiáng)風(fēng)和殘骸撞擊,我們?cè)诙砜死务R州穆?tīng)栨?zhèn)就正好目睹了這些。實(shí)際上,我們已經(jīng)聽(tīng)說(shuō)了躲在安全屋中的家庭和幸存者的故事,無(wú)論是地上還是地下安全屋。”

Skye Strouhal of Moore was one of those people. He watched as the tornado moved in his direction, he and a friend run to a neighbor's underground shelter only minutes before the storm struck.

斯凱·斯德魯哈爾就是穆?tīng)栨?zhèn)的這些人之一。他看到龍卷風(fēng)向他這個(gè)方向移動(dòng),在風(fēng)暴來(lái)臨前的幾分鐘,他和朋友跑到了鄰居的地下避難所。

"It was getting a little too scary for me and I followed him back there into that backyard and we tried to open that cellar and it was locked by a chain, and then they let us in and shortly after that (the storm) was on top of us."

他說(shuō),“嚇?biāo)牢伊?,我跟著他回到后院,我們?cè)噲D打開(kāi)那個(gè)酒窖,但它被鏈子鎖住了。然后他們(鄰居)讓我們進(jìn)去了,沒(méi)多久,風(fēng)暴就到了我們頭頂。”

Better methods for predicting storms give people like Skye Strouhal and his friend more time to react, but they need someplace safe to go. Buildings can be built to resist strong winds, but not like those in the tornado that struck Moore. It was rated an F-5, a tornado with the fastest wind speeds.

預(yù)測(cè)風(fēng)暴方法的改進(jìn)為斯德魯哈爾及其朋友這樣的人們提供了更多的反應(yīng)時(shí)間,但他們需要有安全的地方可以去。建筑物能夠被建造成可以抵御強(qiáng)風(fēng),但沒(méi)法抵抗襲擊穆?tīng)栨?zhèn)的這種龍卷風(fēng)。這次龍卷風(fēng)達(dá)到了F-5級(jí),這是風(fēng)速最大的龍卷風(fēng)。

Leslie Chapman Henderson says even the building codes or laws that do exist, are not widely used or enforced.

亨德森表示,即使這樣的建筑規(guī)范或法律確實(shí)存在,它也未被廣泛使用或強(qiáng)制執(zhí)行。

"There are places at the EF-0, 1 and 2 level where a building code can make a difference. But what we really need here is a combination of both the code and the safe room."

“對(duì)于EF-0,1或2這樣的龍卷風(fēng)級(jí)別,建筑規(guī)范會(huì)使得結(jié)果不同。但我們真正需要的是建筑規(guī)范和安全屋兩者相結(jié)合。”

Most of the ruined structures in Moore had neither. Only one in ten homes there have tornado safe rooms.

穆?tīng)栨?zhèn)大多數(shù)被毀壞的建筑兩者都不具備。當(dāng)?shù)刂挥惺种坏淖≌旋埦盹L(fēng)安全屋。

Moore sits in a central area of the United States called tornado alley where such storms are common. This is the fourth severe tornado in the city in fourteen years.

穆?tīng)栨?zhèn)坐落在美國(guó)中部被稱(chēng)為龍卷風(fēng)帶的地區(qū),這類(lèi)風(fēng)暴非常常見(jiàn)。這是該市14年來(lái)第四次強(qiáng)龍卷風(fēng)。

But Leslie Chapman Henderson says memories do not alway last. Neither of the two elementary schools destroyed in Moore had safe rooms. Those rooms, she says could have saved the seven children who died.

但亨德森表示人們總不長(zhǎng)記性。穆?tīng)栨?zhèn)兩所被毀的小學(xué)都沒(méi)有安全屋。她說(shuō),這種安全屋原本可以挽救那7名遇難孩子的生命。

"I think we need to focus on our schools, and we need to set a minimum standard of always having a safe room option for students. What we've learned here tragically is that is the most important investment that we can make."

她說(shuō),“我認(rèn)為我們必須重點(diǎn)關(guān)注我們的學(xué)校,我們需要設(shè)立一種最低標(biāo)準(zhǔn),為學(xué)生們提供安全屋可選擇。我們得到的慘痛教訓(xùn)就是,安全屋是我們能做的最重要的投入。”

As the people of Moore start to rebuild, its mayor is pushing for new laws requiring safe rooms in all new buildings. Similar proposals were made following each recent tornado strikes, but none such laws have been passed.

隨著穆?tīng)栨?zhèn)的人們開(kāi)始重建,該鎮(zhèn)鎮(zhèn)長(zhǎng)正在推動(dòng)所有新建住房必須設(shè)有安全屋的新法律。最近每次龍卷風(fēng)襲擊后都提出了類(lèi)似建議,但這類(lèi)法律從未被通過(guò)。

And that's the Technology Report.

以上就是本期科技報(bào)道的全部?jī)?nèi)容。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思徐州市雍福上城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦