英語(yǔ)口譯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 口譯 > 備考經(jīng)驗(yàn) >  內(nèi)容

三級(jí)筆譯經(jīng)驗(yàn)之談

所屬教程:備考經(jīng)驗(yàn)

瀏覽:

2015年05月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  雖然我不是英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,但是知道有CATTI這個(gè)考試的時(shí)候還是想去試試。我報(bào)了英語(yǔ)培訓(xùn),上課的時(shí)候老師完全顛覆了我以前對(duì)英語(yǔ)翻譯的理解。就拿漢譯英來(lái)說(shuō),我一直認(rèn)為把原文逐字逐句的翻譯出來(lái),才是最忠于原文的,才是好的翻譯。但是在上課的時(shí)候,老師教的各種翻譯方法里就是沒(méi)有逐字逐句的翻譯,相反的,翻譯更加精簡(jiǎn),但是卻充分的表達(dá)了原文的意思。每次上完課我都覺(jué)得好充實(shí)好激動(dòng)。因?yàn)槲覍W(xué)到了好多啊。

  簡(jiǎn)單的說(shuō)說(shuō)漢譯英吧,我覺(jué)得這是實(shí)務(wù)里最難的部分。上課的時(shí)候,老師說(shuō)過(guò)要先分析句子,找出核心詞,明確句子的成分,學(xué)會(huì)將長(zhǎng)句子分成若干短句,將多余的部分如帶有色彩的部分省去,這些上課的時(shí)候老師都帶著做了練習(xí)。雖然當(dāng)時(shí)很痛不欲生,但是當(dāng)自己練習(xí)的時(shí)候可以自然而然的將句子翻譯的順暢的時(shí)候,那種心情又是覺(jué)得之前的痛苦都是值得的。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南通市星潤(rùn)花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦