英語口譯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 口譯 > 復(fù)習(xí)資料 >  內(nèi)容

散文佳作108篇 第43期:運(yùn)動(dòng)員的情操 Sportsmen's Values

所屬教程:復(fù)習(xí)資料

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
運(yùn)動(dòng)員的情操

Sportsmen's Values

亦云

Yi Yun

在世界錦標(biāo)賽決賽時(shí),一位跳板跳水名將被他的同胞戰(zhàn)友擊敗,卻熱烈擁抱勝利者,滿含熱淚向觀眾揮手告別。一位優(yōu)秀的女擊劍手在決勝的一局倒下了,不是倒在敵手的劍下,而是因?yàn)樽约和蝗患∪獐d攣。

A veteran springboard diver, defeated by his compatriot in the finals of a worldchampionship, offering congratulations to the victor in a warm embrace and waving a tearfulfarewell to the audience. An outstanding female fencer falling in a decisive set not under theattack of her rival’s sword but as a result of a muscular spasm of her own.

這類事情在體壇司空見慣,但是這些英雄的悲劇場景不僅使失敗的英雄熱淚盈眶,而且使觀眾為之落淚。運(yùn)動(dòng)員把一生最美好的時(shí)光貢獻(xiàn)出來,艱苦訓(xùn)練,激烈拼搏,希望成績蒸蒸日上。如今他們過了巔峰走下坡路,仍然奮力發(fā)揮,力爭為自己光輝的運(yùn)動(dòng)生涯劃上一個(gè)完美的句號(hào)。

運(yùn)動(dòng)員的情操

Those are common occurrences in the athletic world but they are scenes of tragic heroismbringing tears to the eyes of the outgoing heroes as well as the audience. Sportsmen spendthe best part of their lives in tough training and fierce competitions fighting for ever betterrecords. When it bccomcs evident they are on the decline they still make strenuous efforts togive their best so as to bring a satisfactory end to their brilliant career.

人生能有幾回搏!生命有限,競技生命更是短暫的。運(yùn)動(dòng)員比任何人更深刻地認(rèn)識(shí)到時(shí)光易逝機(jī)會(huì)難得。他會(huì)珍惜并利用每—分鐘,抓住任何一個(gè)機(jī)會(huì)。他付出許多,也得到許多,不僅為自己也為袓國贏得榮譽(yù)。

Chances to compete for championship are few and far between. Life is short. Still shorter isthe time for an athlete trying to win games. None other than an athletic contestant feels sokeenly about the rarity of opportunity and the fleeting of time. He cherishes every minute,makes full use of it and tries to grasp any chance coming his way. He gets as much as he gives,winning honours not only for himself but also for his country.

參與并取勝,這就是奧林匹克精神。它表現(xiàn)于弱者敢于向強(qiáng)者挑戰(zhàn),也表現(xiàn)于強(qiáng)者力爭取得更好的成績。勝而又勝,優(yōu)而更優(yōu),這種理想一直鼓舞著運(yùn)動(dòng)員奮力前進(jìn)。他會(huì)盡其所能,永不松懈,永不罷休。有人說競技者終究會(huì)是失敗者,即使是最佳運(yùn)動(dòng)員也終將被更強(qiáng)者淘汰。成千上萬個(gè)失敗者才涌現(xiàn)一個(gè)勝利者,這個(gè)勝利者最終仍將被取代,擠出光榮榜——這就是競技運(yùn)動(dòng)的規(guī)律。然而運(yùn)動(dòng)員卻從不為這種不可避免的失敗結(jié)局所沮喪,仍然力爭最佳發(fā)揮。實(shí)在到了自知技窮之時(shí),他會(huì)愉快地退下來,讓位給年輕的優(yōu)勝者,并對自己在奧林匹克運(yùn)動(dòng)中爭取更好成績盡了一份力而心滿意足。他會(huì)自豪地說他的靑春沒有虛度。

To participate and to win—that is the Olympic spirit. It finds expression in the weak daring todefy the strong, and the strong striving for ever better performance. Ever better—the idealalways luring a sportsman forward. He will do everything he can for it, never relax, never giveup. It is said that none of the competitors can avoid being defeated—even the best is bound tobe surpassed by someone still stronger. This is the rule of sports—thousands of losers to setoff one victor who in turn will eventually be replaced by someone on the honour list. However,undaunted by the inevitable failure, he is always striving to do the best he can. When thetime comes and he knows he he will step down happily to give place to the younger winner,aware contentedly of the fact that he has done his bit for the “ever better” records of theOlympic Games. He will say proudly that he has not lived his youth in vain.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市石泉路49弄小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦