Good afternoon, everybody. Earlier today, I was briefed by my homeland security team on. We're continuing to monitor and respond to the situation as it unfolds. And I've directed the full resources of the federal government to help state and local authorities protect our people, increase securityaround the United States as necessary, andinvestigate what happened.
大家下午好。我剛剛聽取了了國土安全局就波士頓爆炸事件的匯報。我們將繼續(xù)隨情況發(fā)展進行監(jiān)察并作出反應。我已下令聯邦政府動用全部資源,協(xié)助州和地方當局保護人民的安全,在全美提高必要的安保水平,并調查事件真相。
The American people will say a prayer for Boston tonight. And Michelle and I send our deepest thoughts and prayers to the families of the victims in the wake of this senseless loss.
美國人民今晚會為波士頓祈禱。米歇爾和我把我們最深切的思念和祈禱傳遞給受難者及其家屬,對他們失去親人表示哀悼。
We don't yet have all the answers. But we do know that multiple people have been wounded, some gravely, in explosions at the Boston Marathon.
我們尚未知曉所有情況。但我們知道,波士頓馬拉松比賽中多人受傷,有的極其嚴重。
I've spoken to FBI Director Mueller and Secretary of Homeland Security Napolitano, and they're mobilizing the appropriate resources to investigate and to respond.
我已經與聯邦調查局局長米勒和國家安全部部長納波利塔諾通過話,他們將調動所需的資源來調查并對此做出處理。
I've updated leaders of Congress in both parties, and we reaffirmedthat on days like this there are no Republicans or Democrats —we are Americans, united in concern for our fellow citizens.
我已對國會的兩黨領導人通報了最新情況,我們重申在這樣的日子沒有共和黨或民主黨之分,因為我們都是美國人,我們團結在一起,心系我們的同胞。
I've also spoken with Governor Patrick and Mayor Menino, and made it clear that they have every single federal resource necessary to care for the victims and counsel the families. And above all, I made clear to them that all Americans stand with the people of Boston.
我也跟帕特里克州長和波士頓梅尼諾市長通過話,并清楚告訴他們,我們將調動一切資源來關懷遇難者并撫恤其家屬。最重要的是,我清楚地告訴他們,所有的美國人都和波士頓人民同在。
Boston police, firefighters, and first responders as well as the National Guard responded heroically, and continue to do so as we speak. It's a reminder that so many Americans serve and sacrifice on our behalf every single day, without regard to their own safety, in dangerous and difficult circumstances. And we salute all those who assisted in responding so quickly and professionally to this tragedy.
波士頓的警察、消防隊員、應急人員以及國民警衛(wèi)隊正在并將繼續(xù)英勇應對。它提醒人們,我們有這么多美國人每天為了我們奉獻和犧牲,不顧自身安危在危險和艱難的情境中挺身而出。我們向他們在恐怖爆炸中的的快速反應和專業(yè)應對敬禮。
We still do not know who did this or why. And people shouldn't jump to conclusions before we have all the facts. But make no mistake —we will get to the bottom of this. And we will find out who did this; we'll find out why they did this. Any responsible individuals, any responsible groups will feel the full weight of justice.
我們仍然不知道是誰制造了這次恐怖襲擊,以及他們?yōu)槭裁催@樣做。我們不必急著下結論。但毫無疑問,我們會追查到底。 我們會找出誰干的,動機是什么。任何與此案相關的個人和團體,都將受到正義的嚴懲。
Today is a holiday in Massachusetts —Patriots' Day. It's a day that celebrates the free and fiercely independent spirit that this great American city of Boston has reflected from the earliest days of our nation. And it's a day that draws the world to Boston's streets in a spirit offriendly competition. Boston is a tough and resilienttown. So are its people. I'm supremelyconfident that Bostonians will pull together, take care of each other, and move forward as one proud city. And as they do, the American people will be with them every single step of the way.
今天是馬薩諸塞州的節(jié)日 - 愛國者日。這一天,我們都在慶祝這個偉大的美國城市波士頓的自由和激烈的獨立精神,這是我們的勇士們在建國初期展現出的英勇戰(zhàn)斗精神。這一天,在波士頓的大街上,馬拉松比賽友好競爭的精神吸引了全世界的目光。波士頓是一個堅韌的城市,波士頓人民同樣堅韌!我有一萬個理由相信,波士頓會齊心協(xié)力彼此照顧,以一個自豪的心態(tài)勇往直前。這一路上每一步全體美國人民都將和他們一起。
You should anticipate that as we get more information, our teams will provide you briefings. We're still in the investigation stage at this point. But I just want to reiterate we will find out who did this and we will hold them accountable.
有一點是肯定的,我們會調查事件獲取更多信息,我們將隨時通報情況。我想說的是,我們仍然處在調查階段。但我想重申的是,我們誓將揪出真正的兇手并將追究他們的責任。
Thank you very much.
謝謝!