我在一家指甲美容店工作。許多顧客定期到店里來修指甲,做美容。由于經(jīng)常光顧,老顧客和修指甲的姑娘們彼此都認識,常常邊修指甲邊聊天。
一天,一位老顧客進店來。她一邊脫外衣,一邊向一個經(jīng)常為她修指甲的姑娘打招呼:“Hello,How are you?What's cooking?”這個姑娘英語有限。她回到說:“No,I am not cooking。My mom is cooking。”那位顧客頓時一頭霧水,尷尬的不知道如何往下再問。
其實,“What's cooking?”是一句英文俗語。意思相當于漢語的,怎么樣?在忙什么呢?“問話的仁并非真的要知道你在“燒”什么!