Q: Why does Humpty Dumpty love autumn?
A: Because Humpty Dumpty had a great fall.
問(wèn):為什么矮胖子(Humpty Dumpty)喜歡秋天?
答:因?yàn)樗ち艘粋€(gè)大跟頭。
笑點(diǎn)是神馬?
小編回答:這里的笑點(diǎn)就在一詞多義呢!fall有很多意思,其有兩個(gè)意思是1)摔跤 2)秋天。所以回答說(shuō),Humpty Dumpty had a great fall.也可以翻譯成他度過(guò)了一個(gè)愉快的秋天。這下筒子們懂了嗎?
知識(shí)普及:
童謠 Humpty Dumpty
Humpty Dumpty sat on a wall.(矮胖子,坐墻頭)
Humpty Dumpty had a great fall.(栽了一個(gè)大跟斗)
All the king's horses,(國(guó)王呀)
and all the king's men,(齊兵馬)
couldn't put Humpty together again.(破蛋難圓沒(méi)辦法)
第二則:
Instead of "the John," I call my toilet "the Jim." That way it sounds better when I say I go to the Jim first thing every morning.
我不叫自己的廁所為“the John”,我稱(chēng)它為“the Jim”.因?yàn)楫?dāng)我早晨起來(lái)的時(shí)候說(shuō)我去Jim 聽(tīng)起來(lái)更順耳。
笑點(diǎn)是神馬?
小編回答:親愛(ài)的筒子們啊!千萬(wàn)不要鬧這樣的笑話(huà)啊!在這里the John 已經(jīng)不單單是人名了,Go to the John, 是一個(gè)約定成俗的說(shuō)法,意思是“上廁所”,就如同“Nature calls(上廁所)”一樣呢!
知識(shí)普及:go to the John 的由來(lái)
早在15、16世紀(jì),英國(guó)的城堡就有茅廁(privy)。它是指使用較為方便的戶(hù)外廁所(outhouse),里面有木制或石制蹲位,下面有坑。在16世紀(jì)90年代,英國(guó)的Sir John Harrington發(fā)明了第一個(gè)廁所,他稱(chēng)之為water closet。至今他的名字還是廁所的委婉語(yǔ):the john.由此又有了go to the john這一"上廁所"的俗語(yǔ)。同時(shí),on the John,是上廁所的意思。
第三則:
Q: What did the blanket say when it fell of the bed?
A: "Oh sheet!"
問(wèn):當(dāng)床上的毯子下滑時(shí),會(huì)說(shuō)什么?
答:“啊!床單(shit!見(jiàn)鬼!)”
笑點(diǎn)是神馬?
小編回答:sheet(床單)和shit (真見(jiàn)鬼!)是同音詞!所以看見(jiàn)自己從床上滑下來(lái)卻無(wú)能為力,你當(dāng)然說(shuō)shit(見(jiàn)鬼)啊!這里只是利用了sheet和shit 的同音。
小編寄語(yǔ):中英都存在一語(yǔ)雙關(guān),以及一詞多義,同音的現(xiàn)象呢!