Realize Confucius and Confucian classics 認(rèn)識(shí)孔子和儒家經(jīng)典
1 孔子簡(jiǎn)介及影響
Confucius, literally "Master Kong" (traditionally 28 September 551 BC-479 BC) , was a Chinese thinker and social philosopher of the Spring and Autumn Period.
The philosophy of Confucius emphasized personal and governmental morality, correctness of social relationships, justice and sincerity. These values gained prominence in China over other doctrines, such as Legalism or Taoism during the Han Dynasty (206 BC-AD 220). Confucius' thoughts have been developed into a system of philosophy known as Confucianism.
Because no texts survive that are demonstrably authored by Confucius, and the ideas most closely associated with him were elaborated in writings that accumulated over the period between his death and the foundation of the first Chinese empire in 221 BC, many scholars are very cautious about attributing specific assertions to Confucius himself. His teachings may be found in the Analects of Confucius, a collection of aphorisms, which was compiled many years after his death. For nearly 2,000 years he was thought to be the editor or author of all the Five Classics, such as the Classic of Rites (editor), the Spring and Autumn Annals (author).
Confucius' principles had a basis in common Chinese tradition and belief. He championed strong familial loyalty, ancestor worship, respect of elders by their children (and, according to later interpreters, of husbands by their wives), and the family as a basis for an ideal government. He expressed the well-known principle, "Do not do to others what you do not want done to yourself", one of the earlier versions of the Golden Rule.
2 儒家經(jīng)典的表達(dá)方式
(1)The Four Books 四書(shū)
The Four Books is an abbreviation for "the Books of the Four Philosophers" because The Analects of Confucius, The Mencius, The Doctrine of the Golden Mean and The Great Learning are respectively attributed to four great Confucian philosophers, namely Confucius, Mencius, Zisi (the grandson of Confucius), Tsang Shan (a disciple of Confucius). In the Ming and Qing Dynasties the Four Books were made the core of the official curriculum for the civil service examinations, which endowed them with the superior status in China.
The Great Learning 大學(xué)
The Doctrine of the Golden Mean 中庸
The Analects of Confucius 論語(yǔ)
The Mencius 孟子
(2)The Five Classics 五經(jīng)
The Five Classics is a corpus of five ancient Chinese books used by Confucianism as the basis of studies. The Five Classics refer to The Book of Songs, The Classic of History, The Classic of Rites, The Book of Changes, and The Spring and Autumn Annals, all of which are said to be compiled or revised by Confucius.
The Book of Songs 詩(shī)經(jīng)
The Classic of History 尚書(shū)
The Classic of Rites 禮記
The Book of Changes 周易
The Spring and Autumn Annals 左傳
孔子是儒家學(xué)派的創(chuàng)始人,也正因?yàn)檫@個(gè)原因,儒家的英文表達(dá)(Confucian)與孔子(Confucius)同出一源,幾乎如出一轍。
自漢朝"罷黜百家,獨(dú)尊儒術(shù)"以來(lái),儒學(xué)一直被歷代統(tǒng)治者視作正統(tǒng)學(xué)科,以至作為任賢用能的標(biāo)準(zhǔn),影響綿延數(shù)千年至今。每一個(gè)中國(guó)人,對(duì)儒家經(jīng)典都是耳熟能詳?shù)摹6鬃拥拿\(yùn),則是大起大落的。盲目地批判與尊崇孔子都是不正確的,科學(xué)地對(duì)待孔子的思想,冷靜理智地分析他的言論,恐怕與這位"圣人"的中庸思想更為接近。
Confucius said that harmony was important.
孔子主張"和為貴"。
Many basis values of the Chinese are well explained in the Analects of Confucius.
中國(guó)人許多基本價(jià)值觀念在孔子的《論語(yǔ)》中得到很好的闡述。
Confucius was not only a great educator but also a well-known thinker.
孔子不僅是偉大的教育家,也是著名的思想家。
As Confucius said, "People who do not think far enough ahead inevitably have worries near at hand. "
孔夫子說(shuō)過(guò):"人無(wú)遠(yuǎn)慮,必有近憂。"
All his students he taught patiently and systematically according to their individual innate abilities. In the book Confucius' Precepts to his Family, there is the story of how he once tried to make his student Zilu see the importance of learning.
孔子實(shí)行因材施教,循循善誘的教學(xué)方法,《孔子家語(yǔ)》上,記載著他啟發(fā)學(xué)生子路認(rèn)識(shí)學(xué)習(xí)重要性的故事。
Confucius advocated the importance to love other people.
孔子大力鼓勵(lì)人要好好地去愛(ài)人。
Confucius (Kong Zi) is one of China's greatest thinkers and educationists.
孔子是中國(guó)最偉大的思想家、教育家之一。
Confucius is respected by most Chinese as the greatest teacher of all time.
孔子被許許多多中國(guó)人尊為自古以來(lái)最偉大的老師。
According to Confucius, benevolence means courtesy, loyalty and unselfishness.
根據(jù)孔子的說(shuō)法,仁的意思就是禮貌、忠貞以及無(wú)私。
The teachings of Confucius tell us to be humble.
孔子教導(dǎo)我們要謙虛。
The greatest disciple of Confucius, Meng Kb (370 BC-290 BC), better known by his Latinized name, Mencius, expounded Confucianism about 200 years after the death of Confucius.
孔子最偉大的繼承者是孟珂(公元前約370-公元前約290年),他的拉丁語(yǔ)名--孟子更是聞名于世。他在孔子死后200年左右詳細(xì)地闡釋了儒教的道義。
After Confucius' death in 479 BC, his students collected his sayings in the Lun Yu ( The Analects).
公元前479年孔子死后,其弟子將他的言論編輯成《論語(yǔ)》一書(shū)。
After the death of Confucius in 479 BC, his fame spread.
孔子死于公元前479年,死后他的聲名遠(yuǎn)揚(yáng)四方。
Qufu County is Confucius' home town where the old man ran a school for many years and trained a good number of capable disciples, a fact that is quite well known.
曲阜縣是孔夫子的故鄉(xiāng),他老人家在這里辦過(guò)多少年的學(xué)校,教出了許多有才干的學(xué)生,這件事是很出名的。
In Chinese, the three are collectively called San Kong wherein san means three and Kong is the surname of Confucius in Chinese.
在中文里,人們把這三個(gè)(孔廟、孔府、孔林)稱為"三孔","三"的意思是三個(gè),"孔"是孔子的姓。
It was important for a man to study, taught Confucius, not merely to gain knowledge but rather to improve his character.
孔子曾教導(dǎo)說(shuō),學(xué)習(xí)對(duì)一個(gè)人來(lái)說(shuō)是十分重要的,不但能夠獲得知識(shí),而且還能提高自己的品行。
Innately conservative, Confucius was fascinated by the last of these disciplines.
由于生性保守,孔子特別推崇"禮"。
Confucius said:"Isn't it a pleasure to study and practice what you have learned? "
子曰:"學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?"
Confucius said:"Reviewing what you have learned and learning anew, you are fit to be a teacher."
子曰:"溫故而知新,可以為師矣。"
Confucius was a great thinker of the past.
孔子是一位偉大的先哲。
In Confucius' opinion, teaching could be done either by advice or by example. In particular, a king must set a good example to his people.
孔子認(rèn)為,教育可以分為言傳和身教,君主特別要身體力行做其臣民的表率。
Now, more and more Chinese and foreigners start studying Confucian culture.
現(xiàn)在,越來(lái)越多的中國(guó)人和外國(guó)人開(kāi)始學(xué)習(xí)儒家文化。
The thoughts of using rites and music to educate people received plenty of explanation among works of later Confucian scholars.
禮樂(lè)教化思想在后世儒家學(xué)說(shuō)中得到了充分的表述。
Mencius was the most famous scholar of the Confucian School after Confucius.
孟子是我國(guó)古代繼孔子之后最著名的儒家學(xué)者。
The most obvious feature of the Confucian culture structurally is ethic centrality.
儒家文化在結(jié)構(gòu)上最大的特點(diǎn)是倫理中心主義。
Ancient people-oriented doctrines are often associated with the Confucian School.
一提到古代民本主義,人們往往會(huì)把它與儒家聯(lián)系起來(lái)。
Emily:How about traditional Chinese culture?
艾米麗:中國(guó)傳統(tǒng)的文化怎么樣?
Mike:The 5000-year-long civilization is the source of pride of every Chinese.
麥克:中國(guó)人以五千年的文明為驕傲。
Emily:I know Confucius and Dr. Sun Yatsen are the representatives.
艾米麗:我知道孔子和孫中山的思想。
Mike:Yes, we can see the traditional Chinese culture presents many precious ideas and qualities.
麥克:是的,我們看到中國(guó)傳統(tǒng)的文化呈現(xiàn)出許多寶貴的思想和品質(zhì)。
Emily:They lay stress on the importance of kindness and the idea that the world is for all.
艾米麗:他們提出仁愛(ài)和天下為公的思想。
Mike:These thoughts have survived many vicissitudes.
麥克:這些思想歷經(jīng)滄桑。
Emily:I've been told Confucius was a great philosopher in ancient China!
艾米麗:我聽(tīng)說(shuō)孔子是中國(guó)古代偉大的哲學(xué)家。
Mike:Thought of Confucius in Chinese history of great significance, has already affected more than two thousand years in China, Confucius's position in history is also very high.
孔子的思想在中國(guó)歷史上具有重大意義,已經(jīng)影響了中國(guó)兩千多年,孔子在歷史上的地位也很高。
Emily:I heard that Confucius was 196.8 cm tall.
艾米麗:聽(tīng)說(shuō)孔子身高196.8cm。
Mike:It is rare for such a height in ancient times.
麥克:古時(shí)候的人這樣的身材很少見(jiàn)啊。
Emily:Are there some historic records?
艾米麗:有史料記載嗎?
Mike:There was a history record in Confucius of Sima Qian.
麥克:司馬遷的《孔子世家》里有記載。
Emily:May be the measuring tools at that time were different.
艾米麗:可能古代的測(cè)量工具與今天的不同吧。
Mike:In any case, Confucius was a typical strong man of Shangdong.
麥克:但不管怎樣,孔子肯定是個(gè)典型的山東大漢。
Emily:Maybe.
艾米麗:也許吧。