英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 雙城記 >  第49篇

雙城記 Book2 Chapter 16 Still Knitting

所屬教程:雙城記

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8166/216.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

‘I was saying to madame, with whom I had the pleasure of chatting when you entered, that they tell me there is—and no wonder!—much sympathy and anger in Saint Antoine, touching the unhappy fate of poor Gaspard.’

‘No one has told me so,’ said Defarge, shaking his head. ‘I know nothing of it.’

Having said it, he passed behind the little counter, and stood with his hand on the back of his wife’s chair, looking over that barrier at the person to whom they were both opposed, and whom either of them would have shot with the greatest satisfaction.

The spy, well used to his business, did not change his unconscious attitude, but drained his little glass of cognac, took a sip of fresh water, and asked for another glass of cognac. Madame Defarge poured it out for him, took to her knitting again, and hummed a little song over it.

‘You seem to know this quarter well; that is to say, better than I do?’ observed Defarge.

‘Not at all, but I hope to know it better. I am so profoundly interested in its miserable inhabitants.’

‘Hah!’ muttered Defarge.

‘The pleasure of conversing with you, Monsieur Defarge, recalls to me,’ pursued the spy, ‘that I have the honour of cherishing some interesting associations with your name.’

‘Indeed!’ said Defarge, with much indifference.

‘Yes, indeed. When Doctor Manette was released, you, his old domestic, had the charge of him, I know. He was delivered to you. You see I am informed of the circumstances?’

‘Such is the fact, certainly,’ said Defarge. He had had it conveyed to him, in an accidental touch of his wife’s elbow as she knitted and warbled, that he would do best to answer, but always with brevity.

‘It was to you,’ said the spy, ‘that his daughter came; and it was from your care that his daughter took him, accompanied by a neat brown monsieur; how is he called?—in a little wig—Lorry—of the bank of Tellson and Company—over to England.’

‘Such is the fact,’ repeated Defarge.

‘Very interesting remembrances!’ said the spy. ‘I have known Doctor Manette and his daughter, in England.’

‘Yes?’ said Defarge.

‘You don’t hear much about them now?’ said the spy.

‘No,’ said Defarge.

‘In effect,’ madame struck in, looking up from her work and her little song, ‘we never hear about them. We received the news of their safe arrival, and perhaps another letter, or perhaps two; but, since then, they have gradually taken their road in life—we, ours—and we have held no correspondence.’

‘Perfectly so, madame,’ replied the spy. ‘She is going to be married.’

‘Going?’ echoed madame. ‘She was pretty enough to have been married long ago. You English are cold, it seems to me.’

‘Oh! You know I am English.’

‘I perceive your tongue is,’ returned madame; ‘and what the tongue is, I suppose the man is.’

He did not take the identification as a compliment; but he made the best of it, and turned it off with a laugh. After sipping his cognac to the end, he added:

‘Yes, Miss Manette is going to be married. But not to an Englishman; to one who, like herself, is French by birth. And speaking of Gaspard (ah, poor Gaspard! It was cruel, cruel!), it is a curious thing that she is going to marry the nephew of Monsieur the Marquis, for whom Gaspard was exalted to that height of so many feet; in other words, the present Marquis. But he lives unknown in England, he is no Marquis there; he is Mr. Charles Darnay. D’Aulnais is the name of his mother’s family.’

Madame Defarge knitted steadily, but the intelligence had a palpable effect upon her husband. Do what he would, behind the little counter, as to the striking of a light and the lighting of his pipe, he was troubled, and his hand was not trustworthy. The spy would have been no spy if he had failed to see it, or to record it in his mind.

Having made, at least, this one hit, whatever it might prove to be worth, and no customers coming in to help him to any other, Mr. Barsad paid for what he had drunk, and took his leave: taking occasion to say, in a genteel manner, before he departed, that he looked forward to the pleasure of seeing Monsieur and Madame Defarge again. For some minutes after he had emerged into the outer presence of Saint Antoine, the husband and wife remained exactly as he had left them, lest he should come back.

‘Can it be true,’ said Defarge, in a low voice, looking down at his wife as he stood smoking with his hand on the back of her chair: ‘what he has said of Ma’amselle Manette?’

‘As he has said it,’ returned madame, lifting her eyebrows a little, ‘it is probably false. But it may be true.’

‘If it is—’ Defarge began, and stopped.

‘If it is?’ repeated his wife.

‘—And if it does come, while we live to see it triumph—I hope, for her sake, Destiny will keep her husband out of France.’

‘Her husband’s destiny,’ said Madame Defarge, with her usual composure, ‘will take him where he is to go, and will lead him to the end that is to end him. That is all I know.’

‘But it is very strange—now, at least, is it not very strange’—said Defarge, rather pleading with his wife to induce her to admit it, ‘that, after all our sympathy for Monsieur her father, and herself, her husband’s name should be proscribed under your hand at this moment, by the side of that infernal dog’s who has just left us?’

‘Stranger things than that will happen when it does come,’ answered madame. ‘I have them both here, of a certainty; and they are both here for their merits; that is enough.’

She roiled up her knitting when she had said those words, and presently took the rose out of the handkerchief that was wound about her head. Either Saint Antoine had an instinctive sense that the objectionable decoration was gone, or Saint Antoine was on the watch for its disappearance; howbeit, the Saint took courage to lounge in, very shortly afterwards, and the wine-shop recovered its habitual aspect.

In the evening, at which season of all others Saint Antoine turned himself inside out, and sat on door-steps and window-ledges, and came to the corners of vile streets and courts, for a breath of air, Madame Defarge with her work in her hand was accustomed to pass from place to place and from group to group: a Missionary—there were many like her—such as the world will do well never to breed again. All the women knitted. They knitted worthless things; but, the mechanical work was a mechanical substitute for eating and drinking; the hands moved for the jaws and the digestive apparatus: if the bony fingers had been still, the stomachs would have been more famine-pinched.

But, as the fingers went, the eyes went, and the thoughts. And as Madame Defarge moved on from group to group, all three went quicker and fiercer among every little knot of women that she had spoken with, and left behind.

Her husband smoked at his door, looking after her with admiration. ‘A great woman,’ said he, ‘a strong woman, a grand woman, a frightfully grand woman!’

Darkness closed around, and then came the ringing of church bells and the distant beating of the military drums in the Palace Courtyard, as the women sat knitting, knitting. Darkness encompassed them. Another darkness was closing in as surely, when the church bells, then ringing pleasantly in many an airy steeple over France, should be melted into thundering cannon; when the military drums should be beating to drown a wretched voice, that night all potent as the voice of Power and Plenty, Freedom and Life. So much was closing in about the women who sat knitting, knitting, that they their very selves were closing in around a structure yet unbuilt, where they were to sit knitting, knitting, counting dropping heads.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思撫順市永達(dá)社區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦