Donny 在北京學(xué)漢語,他的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會來請教他。今天是吳瓊要問的:竄紅。
Donny: Wuqiong,你看什么雜志呢, and who's the girl on the cover?
WQ: 這是最新一期的時尚周刊。這個女生現(xiàn)在可紅了。你肯定猜不到,她是我高中時的好朋友! 拍了一部電影,一下就竄紅了!
Donny: No kidding! Introduce her to me! 對了,你說她“竄紅”,什么意思???
WQ: 就是紅得很快,suddenly 她就 famous了!
Donny: I got it. She became famous overnight.
WQ: overnight,我知道,o-v-e-r-n-i-g-h-t, overnight 就是一夜之間。To become famous overnight 就是“一夜成名”!
Donny: That's right. You can also say "she's an instant hit". Instant is spelled i-n-s-t-a-n-t, hit is spelled h-i-t.
WQ: 哦,說一個人火速竄紅還可以用 an instant hit.
Donny: Yeah. In the case of this old friend of yours, you can say "her exceptional performance in the new movie made her an instant hit."
WQ: 對,我這個同學(xué)特別會演戲,電影一出來,她馬上就竄紅了。
Donny: WQ, I just thought of another way to put it---She catapulted to fame with her first movie!
WQ: cata 什么?怎么拼?
Donny: catapult, c-a-t-a-p-u-l-t, catapult, 有“彈弓”的意思,as a verb, it means to launch.
WQ: 我明白了,catapult 是彈弓,所以 catapult to fame, 就是“一炮而紅”! 我這個朋友演了一部電影就紅了,所以說 She catapulted to fame with her first movie.
Donny: That's right! Now, WQ, tell me what you've learned today!
WQ: 第一,to become famous overnight,一夜成名;第二,to be an instant hit, 火速竄紅;第三:to catapult to fame, 就是“一炮而紅”!