Acheng:You didn't tell me she was married!
Sophia: I tried. You were preoccupied.
Acheng:I got carried away. I made such a fool of myself. They were both laughing at me!
Sophia: You got drunk, and you were hilarious. Lighten up.
Acheng:That guy was definitely a Don.
Sophia: So now you can say you had a mafia experience. Ha-ha.
Acheng:Yeah. If I leave Little Italy alive...
Sophia: Are you kidding? Don had fun scaring you. He'd probably buy you dinner if we go back.
preoccupied (a.)
出神的,心不在焉的
What are you so preoccupied with?
你為何這么心不在焉?
lighten up
看開點
You need to lighten up and not get angry so easily.
你要看開點兒別那么容易生氣。
hilarious
非常有趣的,很可笑的
A: Have you seen the new Austin Powers movie?
你有看過王牌大賤諜的最新一集電影嗎?
B: Yes, he is so hilarious.
有啊,他真爆笑。
make a fool of...
鬧笑話,出丑
A: Please dress up as a girl for the party.
請你穿得像女孩子一點參加派對。
B: Are you trying to make a fool of me?
你是想讓我鬧笑話嗎?
阿 震:你沒跟我說她已經(jīng)結(jié)婚了!
蘇菲亞:我試著想跟你說。你當(dāng)時太入神了。
阿 震:我失態(tài)了。我真糗。他們都在笑我!
蘇菲亞:你喝醉了,而且你好寶??撮_點。
阿 震:那家伙真是名符其實的黑手黨老大。
蘇菲亞:所以你現(xiàn)在可以說你跟黑手黨交過手啰。哈哈。
阿 震:是啊。如果我能活著離開小意大利的話……
蘇菲亞:你開什么玩笑?唐只是嚇著你玩的。我們現(xiàn)在回去的話,他也許會請你吃飯呢。