Yi-jun: So people can go and root for their old school team?
Taylor: Yep. And relive those good old high school days.
Yi-jun: You don't sound too excited about going to your reunion.
Taylor: I'm not. I get a stomachache just thinking about it.
Yi-jun: Are you nervous about meeting up with your ex, Femi?
Taylor: Ouch, that hurts—did you have to mention her name?
relive (v.) (在想象中)重新體驗,重溫
A: Please tell us again what happened to you, miss.
小姐,請重述一遍發(fā)生在你身上的事。
B: I don't want to relive the experience again!
我不想再回想起這個經(jīng)驗了!
root for... (美俚)為…加油
Will you root for me? I need all the encouragement I can get.
你要為我加油嗎?我需要好好打氣加油。
good old days 往日的美好時光
I miss the good old days when the economy was booming.
我懷念那些景氣大好的美好舊時光。
stomachache (n.) 肚子痛,胃痛
That spicy soup gave me a terrible stomachache.
那個酸辣湯害我肚子好痛。
meet up with... 與(某人)巧遇
I can meet up with you later if you can't get off work now.
如果你現(xiàn)在不能下班的話,我可以晚點再跟你碰面。
怡君:所以大家可以去為母校的校隊加油?
泰勒:對。還可以重溫往昔的高中美好時光。
怡君:聽起來你不是很想去參加同學會的樣子。
泰勒:沒錯。我一想到就胃痛。
怡君:你是在緊張會碰到前任女友費咪嗎?
泰勒:哎喲,那真?zhèn)?mdash;—你一定要提起她的名字嗎?