【情景再現(xiàn)】
Tom在公司已經(jīng)一年多了,這天的早會(huì)上,他作為職工代表發(fā)言。他從公司職工現(xiàn)狀開始談起,滔滔不絕,甚至講到了他以前所在公司如何如何,話題越說(shuō)越遠(yuǎn)。當(dāng)他發(fā)現(xiàn)與會(huì)人都用奇異的眼光看著自己時(shí),很不好意思地說(shuō):I have gotten carried away.
I have gotten carried away. 我扯得太遠(yuǎn)了。
get carried away是美國(guó)常用俚語(yǔ),表示說(shuō)話時(shí)離了題。carry away是指“搬走,帶走”,get carried away字面意思是“被帶走了”,所以語(yǔ)用意義就引申為“扯遠(yuǎn)了”。所以當(dāng)你發(fā)覺別人說(shuō)話偏離主題時(shí),就可以說(shuō):You've gotten carried away.
【英語(yǔ)情景劇】
Benjamin: Pay attention to what you are talking about, sir. It's a conference.
本杰明:留意你的談話內(nèi)容,先生。這是在開會(huì)。
Todd: I am terribly sorry. I have gotten carried away.
托德:實(shí)在對(duì)不起,我扯太遠(yuǎn)了。