Judy? Better call the city. We got a blown transformer! 老婆,打給市政府,變電箱燒了
Power pole's sparking all over the place! 電線桿也到處在噴火花
Oh, man. Yard's a waste. 院子沒救了,全毀了
Trashed. Gone. 院子完全被毀了
- It's a wash. The whole yard. - You're kidding. 全毀了,沒救了 你在開玩笑
The parents are very irritating. 他的父母真的很煩耶
- Yeah, yeah, yeah. - Can I take them out? 我可以消滅他們嗎?
Ironhide, you know we don't harm humans. 鐵皮,我們不能傷害人類
Well, I'm just saying we could. It's an option. 我只是說消滅他們是個(gè)好選擇
What is with you? 你是怎么了?
We heard you talking to somebody, Sam. 我聽到你跟別人講話
- We wanna know who. - Mom, I told... 我們要知道是誰
Hi. I'm Mikaela. 嗨,我是蜜琪
I'm a... I'm a friend of Sam's. 我是...山姆的朋友
Gosh, you're gorgeous. Isn't that the prettiest girl? 天啊,你真漂亮,她漂不漂亮?
- She can hear you talking, Mom. - Thank you. 她聽得到你耶 謝謝夸獎(jiǎng)
Oh, my goodness. I'm sorry you had to hear our little family discussion about... 抱歉讓你聽到我們?cè)谟懻?..
- Sorry that we're bugging you. - Do you have my backpack? 我的背包呢?
- Come on, hon. Let's go. - Oh, it's in the kitchen. 在廚房
Oh, yes. Okay. Okay. 太好了,好耶
- Yeah. - Your mom's so nice. 你媽人很好
I want you to distract my parents 分散我爸媽注意力
while I slip out and get these glasses to them, okay? 讓我把眼鏡交給他們
- Ronald Wickity? - It's Witwicky. Who are you? 朗諾魏奇奇? 是魏瓦奇,你是哪位?
We're the government. Sector Seven. 政府官員,第七區(qū)
Your son's the great-grandson of Captain Archibald Wickity, is he not? 魏奇奇隊(duì)長(zhǎng)是你兒子的曾曾祖父
- Never heard of it. - Never will. 從來沒聽過 以后也不會(huì)
It's Witwicky. 是魏瓦奇
May I enter the premises, sir? 我能進(jìn)到房屋內(nèi)嗎?
Ron, there's guys all over the front yard. 老公,前院到處都是人
What the heck is going on here? 到底是怎么回事?
Your son filed a stolen car report last night. 你兒子報(bào)案說車子被偷
We think it's involved in a national security matter. 我們認(rèn)為事情攸關(guān)國家安全
- They're ripping up my rose bushes! - National security? 他們拔掉我... 國家安全?
That's right. National security. 沒錯(cuò),國家安全
My God, Ron, they're everywhere. 天啊,到處都有人
There's guys in suits all around the house! Look at this! 家里都是穿西裝的家伙,你看
Could you stay off the grass? 拜托別踐踏草坪
Get me a sample and some isotope readings. 檢查同位素指數(shù)...
They're pulling bushes out of the ground! 他們還在拔我的花
Good Lord! They've got to get their hands off my bush! 老天爺,別碰我的花
- Drop the bat, ma'am. - Hey, hey, hey, that's my... 把球棒放下
But you'd better get those guys out of my garden 你最好叫他們滾出花圃
I'm carrying a loaded weapon. 我有佩帶手槍
or I am gonna beat the crap out of them! 不然我要痛扁他們
Are you experiencing any flu-like symptoms? Aching joints? Fever? 你有沒有感冒的癥狀?發(fā)燒流鼻水?
- No! - What is this? 沒有 怎么回事?
How you doing, son? Is your name Sam? 小子,你好嗎?你是山姆嗎?
- Yeah. - Well, I need you to come with us. 對(duì) 你得跟我們走
Sir, I am asking politely. Back off. 先生!我很客氣地請(qǐng)你,讓開
Whoa, way out of line. 想都別想
You gonna try to get rough with us? 你要跟我們來硬的嗎?
No, but I'm gonna call the cops 不,不過我要報(bào)警
because there's something fishy going on around here. 你們這群人非??梢?br />
Yeah. There's something a little fishy about you, your son, 你、你兒子、你的小狗狗
your little Taco Bell dog and this whole operation you got going on here. 和這整個(gè)行動(dòng)都很可疑
- What operation? - That is what we are gonna find out. 什么行動(dòng)? 我們要查出來
I think direct contact. 他們應(yīng)該有過直接接觸
- Son? - Yeah. 小子? 干嘛
- Step forward, please. - Just stand? 請(qǐng)你向前走 你要我站著?
Fourteen rads. 輻射量14度
Bingo! Tag them and bag them! 中獎(jiǎng)了,把他們帶走
If you hurt my dog, I'll kick your ass! 你敢傷害我的狗,我就扁你
Get me a sample on that vegetation ASAP! 馬上采取植物樣本
Sam! Do not say anything, Sam! 山姆,什么都別說!
- Yeah. - Not a word until we get a lawyer! 我們要先找律師!
So, 你是...
LadiesMan217. 猛男217
That is your eBay username, right? 你的拍賣網(wǎng)頁代號(hào),對(duì)吧?
Yeah, but, you know, it was a typo and I ran with it. 沒錯(cuò),不過是我打錯(cuò)了 我就將錯(cuò)就錯(cuò)
What do you make of this? 這又算什么?
My name is Sam Witwicky, okay? And my... 我叫魏山姆,我的車子...
Is that you? 那是你嗎?
Yeah, that sounds like LadiesMan. 聽起來的確像是猛男
Last night at the station, you told the officer your car transformed. 昨晚你跟警察說你的車子變形
- Enlighten me. - Well, here's what I said, okay? 請(qǐng)你解釋 我不是那么說的
'Cause this is a total misunderstanding that my car had been stolen... 我的車子被偷是個(gè)誤會(huì)
- Really? ...from me, from my home, 真的嗎? 它從我家消失
but it's fine now because it's back! It came back! 不過現(xiàn)在它又回來了
- Well, not by itself. - Well, no. 它不是自己回來的 不是
Because cars don't do that because that would be crazy. 車子不會(huì)自己回來
That's funny. That is so funny. 太扯了吧!
So what do you kids know about aliens, huh? 你們知道外星人嗎?
Oh, you mean, like a Martian? Like what, E. T? No. 你是說火星人?或是ET?
- It's an urban legend. - Yeah. 那只是謠傳 對(duì)
You see this? 看到嗎?
This is an l-can-do-whatever-l-want and-get-away-with-it badge. 這是我的“為所欲為”警徽
- Right. - I'm gonna lock you up forever. 是哦 我要讓你坐一輩子的牢
Oh, God. You know what? Don't listen to him. 別聽他胡說
He's just pissy 'cause he's got to get back to guarding the mall. 他只是不想回去當(dāng)百貨公司警衛(wèi)
You, in the training bra, do not test me. 你這發(fā)育未全的小妞,別惹我生氣!
Especially with your daddy's parole coming up. 尤其是你老爸的假釋期快到了
- It's nothing. - Oh, grand theft auto, that ain't nothing? 那不算什么 竊車罪不算什么?
You know those cars my dad used to teach me to fix? 我爸教我修的那些車
Well, they... They weren't always his. 其實(shí)大部份都不是他的
You stole cars? 你是偷車賊
Well, we couldn't always afford a babysitter, 他請(qǐng)不起褓姆
so sometimes he had to take me along. 有時(shí)候會(huì)帶我一起去
She's got her own juvie record to prove it! 她自己都有案底
She's a criminal. Criminals are hot. 她是個(gè)罪犯,女罪犯通常都很辣!
That'd be a real shame if he had to rot in jail the rest of his natural life. 如果他被關(guān)一輩子就太可惜了
It is time to talk! 你們?cè)撜f實(shí)話了
Big! It's big! 哇塞,好大哦