Safe! - I love it! - Uh-huh! 安全返壘
- Good one! - Magpie! 多嘴鳥
Excellent! 打得真好!
It’s nice that they’re... still friends. 他們依然是朋友倒也是件好事
Yeah, I mean, 是啊,我的意思是…
that was just a long time ago. And, you know, it’s just-- 只是當(dāng)年一段情而已,只不過…
So-- Excuse me. 恕我失陪
- You all right? - Yeah! 你沒事吧?
You have been here, what, like three minutes? 你坐在這里三分鐘了
What did you do to her? 你把她怎樣了?
-You could just turn that finger around. 你應(yīng)該“指”責(zé)自己才對(duì)
-Excuse me? 你說什么?
Oh, Cory, Cory, Cory! Pow, pow, pow, pow 你大叫:高利,高利
. What is this about? 肚撞肚,手拍手
We have all been friends our entire lives. 我們一直都是好朋友
A type of relationship that you obviously don’t understand. 那種關(guān)系你顯然不能體會(huì)
I’m not the only one who does not understand. 不能體會(huì)的倒不只我一個(gè)人
The U.S.S. Maggie leaves quite a wake. 你這樣做倒不計(jì)較后果
Pot-stirrer man. 搞屎棍!
(Grandma) Cory Flemming to Lee Mistlehorne to Dr. Ettinger. 高利交給老李,老李交給丁醫(yī)生
Hey. All right. 好球
That’s cheering. I’m cheering normal. Cheer. Normal. 我這也算是喝彩了,也算不錯(cuò)啦
- (Woman) Good morning, Peggy. 碧姬,早安
- Good morning. 早安
Do you think I flirt with Cory? 你認(rèn)為我跟你老公打情罵俏嗎?
You look good. 你很累,但樣子還不錯(cuò)
Thank you. 謝謝你
- I don’t mean to 我并非存心的
- Yes. 是的
.I know. 我知道
I think sometimes you just sort of...spaz out with excess flirtatious energy, 我認(rèn)為你有時(shí)亂拋媚眼
and it just lands on anything male that moves. 把有毛的男人都弄得神魂顛倒
Anything male that moves? 有毛的男人都會(huì)?
As opposed to anything male that doesn’t? 無毛的男人就不會(huì)了嗎?
Well, like certain kinds of coral. 那種男人比較軟弱無能嘛
I’m definitely going to have to kill myself today. 我今天要自殺了
Why? 為什么?
Because you think I’m all like, "Hey, man, check me out." 你以為我什么男人都想勾搭
No, I don’t. 我不是這個(gè)意思
I think you’re like... 我是認(rèn)為你會(huì)這樣想:
"I’m charming and mysterious in a way that even I don’t understand, “我充滿魅力,有神秘感”
and something about me 會(huì)莫名其妙地高叫:
is crying out for protection from a big man like you." “你這雄赳赳的男人快來保護(hù)我”
It’s very hard to compete with. 很難跟你爭(zhēng)男人的
Especially as... married women who’ve lost our mystery. 尤其是結(jié)了婚失去神秘感的女人
Lost-- You have-- You are totally mysterious. 失去?你很有神秘的魅力嘛
No. I’m weird. 不,我是古怪
Weird and mysterious 而古古怪怪與神神秘秘
are two very different things. 是不可以混為一談的
- I’m weird. 我才古怪
- No, you’re quirky. 不,你是古惑
Quirky and weird are two very different things. 古惑與古怪,也不可以混為一談
Peggy, I think there is a distinct possibility... 碧姬,我覺得這次很明顯
that I am profoundly and irreversibly screwed up. 是我受到很大的冤屈!
Despite that, 但是…
I love you and I promise... 其實(shí)我還是很疼愛你
to no longer flirt with Cory. 我答應(yīng)以后不跟高利打情罵俏
Maggie, I’m not worried about you and Cory, 我并非擔(dān)心你和高利
or me and Cory, 也不是擔(dān)心我和高利
or you being irreversibly screwed up. 也不是想你蒙受冤屈
Maggie, you’ve been like this since we were kids. 其實(shí)你自幼就是這個(gè)樣子
And all I’m thinking is, now that you’re aware of it, 我認(rèn)為你既然都知道自己的事
and that it hurts people’s feelings sometimes, 也知道你會(huì)令別人難受
maybe it’s time to get on with life, and commit to someone of your own, 你不如專心對(duì)一個(gè)男人吧
like Bob, if he’s the one. 例如波比,如果你喜歡他的話
I know. 我明白你的意思
Is there anything I can do to... make it up to you? 有什么我可以向你補(bǔ)償?shù)膯?
Well, there’s always... 你做過一件…
the thing that brings warmth to my heart, 令我心扉溫暖的事
and that is duckbill platypus. 就是扮鴨嘴獸
Duckbill-- That is only funny in like Camp Birchwood on... 在露營(yíng)時(shí)扮才好玩的
Just do it. 現(xiàn)在就扮吧
a trip with the tent and my leg as the pole and it’s raining. 要下雨時(shí)把我的腿當(dāng)作營(yíng)幕的柱
And you know. That’s the only time that’s funny. 這樣才會(huì)好笑的
Let’s just see. 快做給我看看吧