聯(lián)權(quán) 兩人共同擁有一項(xiàng)物業(yè),可以以聯(lián)權(quán)的形式擁有,亦可以以分權(quán)的形式(Tenancy in Common) 擁有。聯(lián)權(quán)擁有物業(yè),一般人稱為“長(zhǎng)命契”,聯(lián)權(quán)形式是雙方共同擁有物業(yè)的全部,當(dāng)其中一方逝世后,剩余的一方便獨(dú)自擁有該物業(yè)。
Lapse
失去時(shí)效 在商議的過程中,所給予考慮的時(shí)限過后,有關(guān)的提議也失去了效力。例:This offer will be lapsed automatically after the time limit. 這項(xiàng)要約在期限過后,便會(huì)自動(dòng)失效。
Leave
許可 Leave這個(gè)詞一般解作“離去”,但法律上則用作為法庭的許可,例:It is necessary to seek the Court’s leave to file a document out of time. 時(shí)限過后,必須得到法庭的許可才可以將文件存盤。
Lien
留置權(quán) 這是扣留他人財(cái)物的權(quán)利,一般用作為還款的保證,或者作為還款的交換。
Limitation period
時(shí)限 民事申索案件,一般都有一個(gè)指定的時(shí)限,時(shí)限過后,必須要得到法庭的特別批準(zhǔn),才可以進(jìn)行有關(guān)的申索或者程序。一般的合約糾紛時(shí)限為6年,但涉及契約的糾紛則有12年時(shí)限,雇員工傷索償?shù)臅r(shí)限是由意外發(fā)生日起的兩年內(nèi)進(jìn)行,而其它受傷索償?shù)臅r(shí)限則有3年。
Liquidated damages
定額賠償 民事訴訟中原告所申索的賠償是一個(gè)指定的數(shù)額,當(dāng)被告收到了傳票后,如果他照該指定賠償額付款給原告,原告便再?zèng)]有申索的理據(jù),案件也就因此而完結(jié)。
Listing
案件排期 案件發(fā)展至進(jìn)行審訊的階段,便可以向法庭申請(qǐng)將案件排期審訊,案件可以在固定名冊(cè)中排期,也可以在浮動(dòng)名冊(cè)中排期。
Maintenance
供養(yǎng),贍養(yǎng)費(fèi) 一個(gè)人向另一個(gè)人提供經(jīng)濟(jì)給予的行為,稱為供養(yǎng)。而在家事法上,對(duì)子女配偶提供的生活費(fèi)用,稱為贍養(yǎng)費(fèi)。
Merits
法律理據(jù) 訴訟案件中的事實(shí),致令原告作為提出控訴的法律依據(jù),或者作為被告抗辯的理由。
Mesne profits
代租金 租客不依期繳交租金,業(yè)主可以就租客的違約行為取消有關(guān)的租約,追討拖欠的租金,如果租客在業(yè)主取消租約后,仍然占用有關(guān)樓宇,業(yè)主可以追討相等于租金數(shù)額的代租金,作為租客非法占用樓宇的賠償。
Misappropriation
挪用 未經(jīng)物主同意,擅自取用他人的對(duì)象或金錢的行為,如果有證據(jù)顯示挪用者有意永久占有該對(duì)象,則挪用者的行為屬于盜竊。
Mitigation
請(qǐng)求輕判,減低 1. 刑事案中的被告請(qǐng)求法庭輕判其罪行,法庭會(huì)視乎被告是否有犯罪
記錄,家庭背景,是否對(duì)所犯罪行表示悔意等而作出適量的判刑。
2. 在索償?shù)拿袷略V訟中,雖然被告有責(zé)任賠償原告的損失,但原告也有責(zé)任將損失減低。
Natural child
親生子女 natural child泛指親生子女,但可以是婚生(legitimate)又或是非婚生的(illegitimate)。
Negligence
疏忽、怠慢 這個(gè)字很多時(shí)用在專業(yè)人仕身上,主要針對(duì)專業(yè)人仕并沒有根據(jù)他們的專業(yè)操守、行為,而作出適當(dāng)?shù)淖龇ǎ潦顾麄兊目蛻粢虼硕墒軗p失。
Next friend
訴訟保護(hù)人 有這個(gè)保護(hù)人出現(xiàn),主要是因?yàn)樵V訟人為未成年人或是病人,而需要由這個(gè)訴訟保護(hù)人來代表。
Nolle presequi
不起訴 enters a nolle prosequi即提出中止起訴,是原告人對(duì)被告人的承諾,中止對(duì)被告人的起訴。有別于民事案件,在刑事案件中,就算律政司提出中止起訴,并不等同被告不會(huì)因同一罪名而再受撿控。
Non est factum
這不是我所簽署的 Non est factum很多時(shí)候是作為被告的辯詞,聲稱被告沒有簽署文件,又或被告簽署文件的時(shí)候并不知道文件的內(nèi)容,所以non est factum的英文解釋是it is not my deed。
Notice to quit
遷出通知書 在業(yè)主與租客的關(guān)系上,無論任何一方均可將通知書派送對(duì)方,作為中止租約的通知。但根據(jù)《業(yè)主與租客(綜合)條例》所例明,業(yè)主派送給租客的通知,一定要受條例內(nèi)的時(shí)間限制。而租客的遷出通知書亦不可以用作中途中止租約,除非相方同意或租約有條款列明。
Nullity of Marriage
判決婚姻無效 在法例上的某些規(guī)限,以判決婚姻無效,這個(gè)判決,可以是男方的性無能又或女方自結(jié)婚以來一直以理由拒絕與男方相好。若法庭判決婚姻無效,雙方的婚姻情況便屬于未婚,而不是離婚。
Obiter dictum
法官裁判時(shí)發(fā)表之附帶意見 是法官判案時(shí)所發(fā)表的一些附帶的意見,不會(huì)影響案件的最后判決。
Official Receiver
破產(chǎn)清判官 是政府的一個(gè)職位。專責(zé)處理破產(chǎn)或公司清盤事宜。其辦公室處于香港金鐘道政府合署十樓。
Onus of proof
舉證責(zé)任 詳情可見Burden of Proof。
Open Contract
條件未完全的合約 合約的訂立,有很多組成的部份,除了基本的合約訂立人、合約年期、合約模式及雙方責(zé)任等,但若合約缺少了例如雙方執(zhí)行的時(shí)間等,便可以稱為未完全的合約。(合約訂立詳情,請(qǐng)參閱法律常識(shí)版)。
Order of discharge
解除破產(chǎn)令 根據(jù)現(xiàn)行法例,若個(gè)人被法庭裁定破產(chǎn),他需要面對(duì)破產(chǎn)后的種種限制,包括不可以出任公司董事、不可以涉及公司管理、不可以向別人借貸而不透露自己破產(chǎn)的身份等等。若破產(chǎn)后得到法庭獲準(zhǔn)頒發(fā)解除破產(chǎn)令,個(gè)人便可回復(fù)自由身。
Ordinary resolution
普通決議 普通決議是指一般公司會(huì)議時(shí),以超過一半投票人所同意的議決,這樣的決議有別于extraordinary resolution (非常決議)及special resolution (特別決議)。
Overruling
推翻 即高層法院對(duì)低層法院判案決定的推翻,這個(gè)可以是上訴庭對(duì)一審法院判決的推翻,又或是最終法院對(duì)上訴庭判案的推翻。
Quantum
賠償金額 在民事訴訟中,特別是一些個(gè)人受傷賠償?shù)陌讣?,很多時(shí)候,被告都會(huì)承應(yīng)責(zé)任,但至于責(zé)任要負(fù)多少來制定一個(gè)賠償金額便是這個(gè)Quantum的問題。
Question of fact
事實(shí)問題 完全由事實(shí)為根據(jù),與法律無關(guān),須經(jīng)由法庭所判決。例如在強(qiáng)奸案中,受害人指被被告強(qiáng)奸,而被告則指出性行為乃經(jīng)受害人同意,所以這案件的事實(shí)問題是有性行為發(fā)生,但至于有沒有強(qiáng)奸就涉及法律問題。
Question of Law
法律問題 若果裁斷是根據(jù)事實(shí)問題而作出,除非有很特別的情況,否則很難可以從上訴法庭推審下級(jí)法庭的裁斷。但法律問題就不同,訴訟當(dāng)事人一般都可以就法律問題提出上訴。
Quilt enjoyment
平靜享受的權(quán)利 平靜享受的權(quán)利,一般出現(xiàn)于租約內(nèi),就算租約內(nèi)沒有明顯條款規(guī)定業(yè)主要提供一平靜享受的環(huán)境,這個(gè)權(quán)利都可以作為一般租務(wù)住客的隱含條款。
Reckless driving
魯莽駕駛 魯莽駕駛有別于不小心駕駛(careless driving),魯莽駕駛的情況比較嚴(yán)重,包括傷人及損毀財(cái)物等,刑罰比不小心駕駛重。
Reconciliation
和解 通常出現(xiàn)于離婚案件中,當(dāng)當(dāng)事人委托律師辦理離婚時(shí),律師通常會(huì)簽署一份和解書,表明律師責(zé)任只在替當(dāng)事人辦理離婚的申請(qǐng),但沒有向當(dāng)事人提出和解的意見。
Redemption
贖回 在樓宇按揭中,若借貸方打算將樓宇買出,他一定要先將樓宇從銀行手中贖回,由于香港的樓宇買賣相當(dāng)頻繁,通常很少機(jī)會(huì)會(huì)先贖樓后賣出,大部份情況都是贖樓與賣出在同一天進(jìn)行。
Refresher fee
大律師上庭之額外費(fèi)用 大律師上庭前,通常會(huì)與當(dāng)事人議定一個(gè)refresher fee即第一天上庭后的以后每天的費(fèi)用。
Registered office
注冊(cè)地址 注冊(cè)地址是指有限公司在公司注冊(cè)處內(nèi)所登記的地址。注冊(cè)地址在法律上有相當(dāng)大的意義,因?yàn)楦鶕?jù)公司法規(guī)定,若法律和司法文件送達(dá)到公司注冊(cè)地址,這個(gè)送達(dá)便可以算是完成,除非有其它理由支持收件人沒有收到文件的原因。
Relief
法律補(bǔ)救方法 指民事上要求法庭提供補(bǔ)救方法。例如在收樓令發(fā)出之后,租客只要有充份的理由,要求法庭暫?;蜓舆t收樓,最常見是租客立即交付欠交的所有租金,收樓令便可以即可暫停。
Remand
還押 在刑事案件中,疑犯還押監(jiān)房并另定一日子再進(jìn)行審理。不過法庭亦可就個(gè)別需要而準(zhǔn)許疑犯保釋外出,等候?qū)徲嵢兆印?/p>
Remote
間接 若果我們說一件事件的發(fā)生比較remote,即其發(fā)生的可能性相當(dāng)?shù)?,幾乎低至零?/p>
Requisition
查詢 在物業(yè)交易中,買方的律師其中一項(xiàng)責(zé)任,是要確保業(yè)權(quán)妥當(dāng),所以他有義務(wù)就賣家所提供的業(yè)權(quán)契據(jù)文件等提出查詢。這個(gè)查詢過程相當(dāng)重要,因?yàn)槿艄?jīng)這個(gè)程序而發(fā)現(xiàn)業(yè)權(quán)有任何問題,買家可以以此作為踢契的根據(jù)。
Restraint of trade
限制從業(yè) 限制從業(yè)的情況,主要出現(xiàn)在雇傭關(guān)系上。很多時(shí)候,雇主會(huì)在雇傭合約上加上條款,限制雇員在離職以后,往別處地方工作或限制雇員在某特定時(shí)間內(nèi)為其它雇主工作。這些限制有可能因地域或時(shí)間長(zhǎng)短等而被法庭裁定無效。
Rule of law
憲法精神 指任何人均需要依據(jù)憲法的精神來辦事。
Seal
印章 在任何契約上,加上印章表明契約的真確和有效。在物業(yè)買賣上,一個(gè)有效的交易,法例要求契據(jù)是要“Sign seal and deliver”即需要簽名、印章及送達(dá),才是有效的一個(gè)交易。
Secondary evidence
代替性證據(jù) 在交易上若原本的合約已遺失,不能證明曾有限制及保障雙方的證明時(shí),法庭很多時(shí)均會(huì)依賴這些所謂代替性證據(jù)。這些證據(jù)可以是雙方來往的書信,雙方曾簽訂的其它文件,以證明雙方的合約意圖。
Severance payments
遣散費(fèi) 雇員若為雇主根據(jù)連續(xù)性合約工作滿24個(gè)月,因裁員而遭解雇或被停工,便可享有遣散費(fèi)。遣散費(fèi)的計(jì)算方法,可參考法律常識(shí)版。
Sine die
無期 通常案件被無期押后,“adjourned sine die”即法庭沒有制定一個(gè)押后的日子,除非一方將文件再整理好,再要求排期聆訊為止。
Slander
短暫形式的毀謗 這些毀謗的行為是口頭形式的,但并不是透過傳播媒介而發(fā)出,對(duì)針對(duì)的人形成短暫的毀謗性影響。
Smuggling
走私 指走私偷運(yùn)對(duì)象進(jìn)入本港,目的在逃避要繳付進(jìn)口稅的責(zé)任。
Specific performance
強(qiáng)制履行 對(duì)于合約違約一方對(duì)另外一方的一種補(bǔ)償方法。若遵守一方已履行合約所要求的,他可以要求法庭頒一個(gè)強(qiáng)制履行令,強(qiáng)制違約一方要根據(jù)合約的條款進(jìn)行。若在樓宇買賣的交易上,強(qiáng)制履行便要雙方履行必買必賣的條款。
Statement of affairs
資產(chǎn)負(fù)債狀況說明書 在破產(chǎn)申請(qǐng)上,破產(chǎn)人需要填寫一份Statement of affairs,用以列出所有債權(quán)人的資料及所欠的債項(xiàng),詳情可參考法律常識(shí)版破產(chǎn)的部份。
Sub-letting
分租 雖然在商業(yè)交易上,很多時(shí)樓宇均有分租的情況出現(xiàn),但大多數(shù)的租務(wù)合約均有明文規(guī)定,不容許租客將樓宇分租,所以在租客決定將樓宇分租之前,最好先看清楚合約條款,避免日后與業(yè)主的訴訟。
Sub-rogation
代位 最常出現(xiàn)在保險(xiǎn)的案件。例如普通交通意外,若車主已買了保險(xiǎn),保險(xiǎn)公司便會(huì)代替車主的位置去提出訴訟或向受傷的一方作出賠償。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思邯鄲市美的梧桐林語英語學(xué)習(xí)交流群