我們在學(xué)習(xí)音標(biāo)時,以下幾個事項(xiàng)需要注意:
1、 字典的注音不是很準(zhǔn)確的。注音讓你知道這個單詞是發(fā)這個音的,但不能告訴你怎樣發(fā)音。要靠自己的發(fā)音實(shí)踐補(bǔ)充這個不足。還有是查什么字典的問題。在此不推薦國內(nèi)的字典。這沒有什么好解釋的,學(xué)美語的用Webster的字典或Random的吧。
2、 國際音標(biāo)并不準(zhǔn)確。這是真的,對美國英語來說更是如此。比較準(zhǔn)確的音標(biāo)是Webster的,即韋氏音標(biāo),或者KK音標(biāo),個人而言,我更喜歡韋氏音標(biāo),這是能夠比較好反映美國人的實(shí)際發(fā)音的。
3、 初學(xué)音標(biāo)并不需要一定準(zhǔn)確無比。記得就是了,你會在以后慢慢把自己的音糾正的,很多人在學(xué)音標(biāo)時就泄氣了,那就先放放,學(xué)寫能讓你興奮的其他東西吧。我在初學(xué)日語時,只用一天就不再理會日語的假名發(fā)音問題了。雖然日語的發(fā)音比英語的簡單得多。
4、 個別的東西:
美音hot, pot, mop里面的[o]更像是hard, laugh中的短的[a];
going to會變成gonna;
want to 會變成wanna;
him等等前面的h通常不發(fā)音,meet him會讀成meedim;
congradulate等等后面的t連讀時很多時候是發(fā)d音,如上面的meedim;
What are you doing?實(shí)際可能是Wha tu doing?
You更多是讀輕音ye,類似的your也有輕讀的,其實(shí)代詞一般都可以輕讀;
And會是輕讀的en,或者就省略成輕讀的a;
Military, secretary, 后面的ary美語音標(biāo)是marry的[eri];相應(yīng)的ory經(jīng)常是讀重音的。
美語的half等等中間的音可能都成hat, mat等等中間的音。
可以連讀的就連讀。
5、 用心體會純正美國人的發(fā)音。