冠狀病毒把游客拒之門(mén)外后,北卡羅萊納州的海灘上貝殼成堆
The dearth of tourists on the beaches of North Carolina’s Outer Banks due to the coronavirus pandemic has created a seashell-lover’s dream.
由于冠狀病毒的流行,北卡羅萊納州外班克斯的海灘上游客稀少,竟因此創(chuàng)造了一個(gè)海貝愛(ài)好者的夢(mèng)想天堂。
The Cape Lookout National Seashore shared a video to Facebook showing large piles of colorful shells spread across a beach as waves splash over them.
開(kāi)普敦國(guó)家海岸海岸公園在Facebook上分享了一段視頻,視頻顯示海浪拍打著海灘上一堆堆五顏六色的貝殼。
“Postcards from the beach — Need your beach fix?” the park service said.
“來(lái)自海灘的明信片——需要去海灘度假嗎?”公園管理局說(shuō)。
The shells are usually gathered by beach-goers every spring, but the number of collectors has been sharply curtailed due to coronavirus restrictions.
每年春天去海灘的人通常都會(huì)收集這些貝殼,但由于冠狀病毒的限制,收集者的數(shù)量急劇減少。
Some of the people who commented on the post speculated that the shells could be piled “about a foot high” by the time visitors are allowed to visit the area again.
一些在帖子下評(píng)論的人推測(cè),當(dāng)游客可以再次訪問(wèn)該地區(qū)時(shí),這些貝殼可能會(huì)堆到“大約一英尺高”。
According to the Charlotte Observer, beaches at the Cape Lookout and Cape Hatteras national seashores in the Outer Banks are open during the pandemic to residents.
據(jù)《夏洛特觀察報(bào)》報(bào)道,在流感大流行期間,瞭望角的海灘和哈特拉斯角國(guó)家海岸向居民開(kāi)放。
But park facilities are closed, including cabins, camps and restrooms.
但是公園設(shè)施已經(jīng)關(guān)閉,包括小木屋、營(yíng)地和廁所。
Dare County, which includes most of the Outer Banks, has set up roadblocks to prevent visitors from heading to the popular tourist spot.
包括大部分外圍河岸在內(nèi)的代爾縣已經(jīng)設(shè)置了路障,阻止游客前往這一受歡迎的旅游景點(diǎn)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市科藝福江名都英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群