15世紀(jì)的兒童禮儀書告訴孩子們不要貪吃奶酪
Apparently, nose picking is (s)not just a bad habit of modern kids.
顯然,摳鼻子不只是現(xiàn)代孩子的壞習(xí)慣。
Medieval children also needed to be warned not to go digging for gold, not to mention not to hog the cheese and, of course, burp like you have a bean in your throat.
中世紀(jì)的孩子也需要被警告不要去挖鼻子,更不要去吃奶酪,還有,打嗝就像你喉嚨里有一顆豆子。
A 15th-century guide to children’s etiquette has just been digitized for everyone to enjoy — and it seems kids then weren’t much different than kids now.
一本15世紀(jì)的兒童禮儀指南剛剛被數(shù)字化,讓每個人都能享受到——當(dāng)時的孩子們似乎和現(xiàn)在的孩子們沒什么不同。
The conduct book, The Lytille Childrenes Lytil Boke, intended to teach table manners, is available online at the British Library, and, according to The Guardian, exhorts children to “pyke notte thyne errys nothyr thy nostrellys” (don’t pick your ears and nose); to “spette not ovyr thy tabylle” (don’t spit at the table); “Bulle not as a bene were in thi throote,” (don’t burp like you had a bean in your throat); “And chesse cum by fore the, be not to redy,” (don’t be greedy with cheese); and “‘Loke thou laughe not, nor grenne / And with moche speche thou mayste do synne.” (don’t laugh, grin talk too much).
這本名為《Lytille Childrenes Lytil Boke》的禮儀書旨在教會孩子們餐桌禮儀,目前已在大英圖書館的網(wǎng)上出售。據(jù)《衛(wèi)報》報道,該書告誡孩子們“不要摳耳朵和鼻子”;“不要在餐桌上吐痰”(不要在用餐時吐痰);“不要像喉嚨里有豆子一樣打嗝”(不要像喉嚨里有豆子一樣打嗝);(不要貪吃奶酪);(不要大笑,咧嘴太大的笑)。
The book is online, according to the Guardian “as part of a new children’s literature website bringing together original manuscripts, interviews, and drafts” by authors from Lewis Carroll to Jacqueline Wilson.
據(jù)《衛(wèi)報》報道,這本書是由劉易斯·卡羅爾和杰奎琳·威爾遜等作家合著的原創(chuàng)手稿、訪談和草稿的兒童文學(xué)網(wǎng)站的一部分。
The medieval text is part of the British Library’s own collection, and by listing all the many things that medieval children should not do, it also gives us a hint of the mischief they got up to.
中世紀(jì)文本是大英圖書館自己收藏的一部分,通過列舉中世紀(jì)兒童不應(yīng)該做的許多事情,也讓我們看到了他們所犯下的惡作劇。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廊坊市和平麗景英語學(xué)習(xí)交流群