令人震驚的是,很多美國人擔心自己在鍛煉時的運動服會被人評頭論足
Americans miss over a third of their planned workouts, according to new research.
根據一項新的研究,美國人錯過了超過三分之一的鍛煉計劃。
A new poll of 2,000 Americans found getting to the gym can be quite difficult — and activewear might play a bigger role than you think.
一項針對2000名美國人的最新調查發(fā)現,去健身房可能相當困難——運動服的作用可能比你想象的更大。
While the study showed Americans miss a ton of workouts, nearly every respondent (92 percent) said they’d be more likely to hit the gym if they had activewear they actually liked.
雖然研究顯示美國人錯過了大量的鍛煉,但幾乎每個受訪者(92%)都表示,如果他們有自己真正喜歡的運動服,他們更有可能去健身房。
Having trendy and functional activewear is a big factor for active Americans, as 69 percent worry that others will judge them for not dressing fashionably when exercising.
對于愛運動的美國人來說,擁有時尚實用的運動服是一個重要因素,69%的人擔心別人會認為他們在鍛煉時穿著不時尚。
Unfortunately, 67 percent of respondents feel their current activewear is lacking big time, and 32 percent say it’s a big reason they stay home on gym day.
不幸的是,67%的受訪者認為他們現在的運動服不夠時尚,32%的人說,這是他們在健身日待在家里的一個重要原因。
Other reasons for skipping out on a solid sweat sesh include being all out of clean workout wear (31 percent), not just feeling up to it (30 percent), feeling under the weather (29 percent), work stress and deadlines (29 percent) and staying up too late the night before (30 percent).
其他原因還包括:沒有干凈的運動服(31%),不能適應(30%),身體不舒服(29%),工作壓力和最后期限(29%),前一天晚上熬夜(30%)。
The study, conducted by OnePoll on behalf of Trunk Club, looked at the workout excuses among 2,000 Americans and found 71 percent don’t even make an effort to prioritize exercising when the temperature begins to dip.
這項由OnePoll公司代表Trunk Club開展的研究調查了2000名美國人的鍛煉借口,發(fā)現當氣溫開始下降時,71%的人甚至沒有努力把鍛煉放在首位。
In fact, two in five miss workouts because they are too busy to find the time to break a sweat.
事實上,五分之二的人因為太忙而沒有時間去鍛煉。
Excuses for not making it to the gym are all too common. Thirty-six percent of those studied said they’ve blamed the inclement weather as a reason for missing out on an exercise class, while a further 35 percent claimed they were just too tired.
找借口不去健身房太常見了。36%的被調查者表示,他們把錯過鍛煉課歸咎于惡劣的天氣,還有35%的人說他們只是太累了。
Fifty-five percent avoid getting a workout in because they struggle to find time during the holiday mayhem to break a sweat at the gym.
55%的人不愿在健身房里鍛煉,因為他們很難在假期找時間在健身房里大汗淋漓。
But that’s not all that stops Americans from getting those workouts in during the brutal cold months. Fifty-three percent make the excuse of repeatedly telling themselves they’ll start again tomorrow — but never actually make it.
但這并不是阻止美國人在嚴寒季節(jié)進行鍛煉的全部原因。53%的人以反復告訴自己明天會重新開始為借口,但實際上他們從未做到。
Half of those studied make the excuse of lacking warm workout gear to wear while a further 71 percent say that if they had better workout clothing, they would exercise more frequently.
一半的被調查者以缺少溫暖的運動裝備為借口,另有71%的人說如果他們有更好的運動裝備,他們會更頻繁地運動。
“Dressing for a workout should be the least stressful aspect of fitness. There’s an overwhelming number of activewear brands to choose from and the options can vary depending on the type of workout you’re interested in,” said Maggie Mee, head of merchandising for Trunk Club.
“健身運動服服應該是健身中壓力最小的方面。有太多的運動服品牌可供選擇,根據你感興趣的鍛煉類型,選擇也會有所不同。”Trunk Club的銷售主管麥琪·梅(Maggie Mee)說。
“Our stylists work closely with each customer to identify pieces that fit their lifestyle, budget and fitness preferences.”
“我們的造型師與每位顧客密切合作,以確定適合他們生活方式、預算和健身偏好的服裝。”
In an attempt to maintain their new, healthy exercise resolutions, 54 percent of those surveyed bought new workout clothes and sneakers to encourage themselves to keep their exercise routine even as the weather takes a cold turn.
為了保持他們新的、健康的鍛煉決心,54%的受訪者購買了新的運動服和運動鞋,以鼓勵自己即使天氣轉冷也要堅持鍛煉。
It’s no wonder then, that 92 percent of those studied say they feel more motivated to exercise once they actually have their gym clothes on.
難怪92%的受訪者表示,一旦穿上運動服,他們會更有動力去鍛煉。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘇州市新天地家園(平望鎮(zhèn))英語學習交流群