英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時尚英語 > 時尚話題 >  內(nèi)容

根據(jù)最新研究,“周日恐懼”發(fā)生在下午3點58分

所屬教程:時尚話題

瀏覽:

2020年01月13日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
The “Sunday scaries” set in at 3:58 pm, according to new research

根據(jù)最新研究,“周日恐懼”發(fā)生在下午3點58分

That’s according to a survey of 2,000 Americans, which found 88 percent of respondents have a feeling of anxiety on Sunday when thinking about Monday morning.

這是根據(jù)一項針對2000名美國人的調(diào)查得出的結(jié)論。該調(diào)查發(fā)現(xiàn),88%的受訪者在周日想起周一早上時會感到焦慮。

The survey pinpointed when that feeling starts and, as it turns out, respondents begin to dread the upcoming week as the clock approaches four in the afternoon.

調(diào)查準確地指出了這種感覺是什么時候開始的,結(jié)果發(fā)現(xiàn),隨著下午四點的臨近,受訪者開始對即將到來的一周感到恐懼。

Conducted by OnePoll and commissioned by luxury home brand Charisma, the survey also looked at potential causes of the “Sunday scaries” and ways in which respondents work to fight it.

這項由OnePoll調(diào)查公司開展、受家庭奢侈品牌卡理斯瑪委托開展的調(diào)查還著眼于引發(fā)“周日恐懼癥”的潛在原因,以及受訪者應對這些問題的方式。

根據(jù)最新研究,“周日恐懼”發(fā)生在下午3點58分

Results revealed that it takes the average respondent about two hours to unwind after work on a Friday, but they then do slightly over three hours of unpaid work over the weekend.

調(diào)查結(jié)果顯示,受訪者在周五下班后平均需要兩小時來放松,但他們在周末會做略多于三小時的無償工作。

This includes checking work emails (45 percent), looking over presentations (38 percent) and taking a work call (31 percent) — as well as thinking about work an average of six times.

這包括查看工作郵件(45%)、查看演示文稿(38%)和接聽工作電話(31%),以及平均6次思考工作。

In addition to that, the average respondent spends three and a half hours on “life admin,” which includes chores (48 percent), errands like grocery shopping (46 percent) and budgeting (46 percent).

除此之外,受訪者平均花費三個半小時在“生活管理”上,包括雜務(48%)、雜務(46%)和預算(46%)。

This adds up to almost nine hours of the weekend lost to work and chores — which might be why 72 percent of respondents agree: The weekend never feels long enough to get everything done.

這意味著周末有近9個小時的時間被工作和家務耽誤了,這可能就是為什么72%的受訪者認為周末不夠長,無法完成所有的事情。

Interestingly enough, the top way respondents fight the “Sunday scaries” is by taking time to themselves during the weekend (44 percent).

有趣的是,受訪者應對“周末恐懼癥”的首選方式是在周末給自己留點時間(44%)。

根據(jù)最新研究,“周日恐懼”發(fā)生在下午3點58分

The average respondent sneaks away for about four hours of “me time” over the course of the weekend — time they take to binge their favorite shows (50 percent), read a book (40 percent) or pamper themselves with a bath (37 percent).

平均每個被調(diào)查者在周末會偷偷離開大約4個小時的“自我時間”——他們用來狂看自己喜歡的節(jié)目(50%)、讀書(40%)或洗澡(37%)。

And 27 percent like to use their “me time” to take a snooze, curled up in their cozy bedding.

27%的人喜歡蜷縮在舒適的被褥里,利用自己的“私人時間”小睡一會兒。

Two-thirds (67 percent) agree taking time alone helps them to feel more prepared to handle the week ahead.

三分之二(67%)的人認為,獨處能讓他們更好地應對即將到來的一周。

“Taking time for yourself over the weekend is an important way to prepare for the week ahead,” said Lauren Steinke, SVP of Home at Iconix Brand Group, Inc., parent company of Charisma. “Whether that be watching TV or taking a bath to relax and take your mind off all the other tasks to be done — and we’re always striving to help people relax at home with our luxurious bath and bed products.”

“周末給自己留點時間是為下一周做準備的重要方式,”卡瑪仕瑪母公司Iconix品牌集團的高級副總裁勞倫·斯坦克說。“無論是看電視還是洗個澡來放松,把你的注意力從其他所有要做的事情上轉(zhuǎn)移開——我們一直在努力幫助人們在家里放松,我們提供豪華的浴缸和床上用品。”

Another way respondents work to mitigate the “Sunday scaries” is by making sure to get a full night’s rest on Friday and Saturday (42 percent) — a noble aim, but not something all respondents are good at doing.

受訪者緩解“周日恐懼癥”的另一種方式是確保在周五和周六睡個好覺(42%)——這是一個高尚的目標,但并不是所有受訪者都擅長做的事情。

Sixty-eight percent admit to staying up later than they should on Sunday evening and 71 percent say their sleep schedule is often messed up by the end of the weekend.

68%的人承認在周日晚上熬夜過晚,71%的人說周末結(jié)束時他們的睡眠時間經(jīng)常被打亂。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思烏魯木齊市朗悅盛境可以按揭英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦