你會(huì)花多少錢買一套你再也不會(huì)穿的節(jié)日派對裝
The “socializing season” this winter will include 25 hours of mingling at 11 different festive events — and $788 spent on new outfits, according to new research.
一項(xiàng)最新調(diào)查顯示,今年冬季的“社交季”將包括參加11個(gè)不同節(jié)日活動(dòng)的25個(gè)小時(shí),以及購買新衣服的788美元。
A survey of 2,000 Americans who celebrate a winter holiday found, of the 70 percent who plan to attend at least one celebration during the season, the average event-goer will be quite busy.
一項(xiàng)針對2000名美國人的寒假慶?;顒?dòng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),70%的人計(jì)劃在這一季至少參加一次慶?;顒?dòng),而參加活動(dòng)的人一般都很忙。
Throughout their holiday festivities, the average attendee will meet five new people and see four they’d rather avoid.
在整個(gè)節(jié)日期間,參加聚會(huì)的人平均會(huì)遇到5個(gè)新朋友,見4個(gè)他們不愿見的人。
Sixty-one percent find holiday socializing to be stressful, which might explain why attendees plan to leave a third of events early and will turn down an average of four invitations.
61%的人認(rèn)為假期社交很有壓力,這或許可以解釋為什么與會(huì)者計(jì)劃提前離開三分之一的活動(dòng),并平均拒絕四次邀請。
And 44 percent plan to make an “Irish exit” this year — sneaking out without saying goodbye.
44%計(jì)劃今年“愛爾蘭退出”——不辭而別。
Between holiday meals with family, office parties and other get-togethers, 56 percent of respondents are tired of all the socializing by the end of the season.
在與家人、辦公室聚會(huì)和其他聚會(huì)的節(jié)日聚餐之間,56%的受訪者對賽季末所有的社交活動(dòng)感到厭倦。
Commissioned by Lightbox and conducted by OnePoll, the survey found despite being tired by the end, 71 percent do look forward to holiday socializing during the winter.
這項(xiàng)由Lightbox委托、OnePoll進(jìn)行的調(diào)查發(fā)現(xiàn),盡管到了最后已經(jīng)很累了,但71%的人還是希望在冬天參加節(jié)日社交活動(dòng)。
Still, there’s a variety of factors that would help respondents further enjoy it — 44 percent say they would look forward to socializing more if they felt confident in their outfit.
盡管如此,還是有很多因素可以幫助受訪者進(jìn)一步享受這一過程——44%的受訪者表示,如果他們對自己的著裝感到自信,他們會(huì)期待更多的社交活動(dòng)。
This was followed by not having to dress up in fancy clothes (42 percent) and knowing their close friends also made the guest list (41 percent).
其次是不必穿奇裝異服(42%),知道自己的密友也在賓客名單中(41%)。
And by the end of the “socializing season,” two-thirds (67 percent) feel they’re running out of outfits to wear — but part of that’s because 74 percent try not to be outfit-repeaters.
而在“社交季”結(jié)束時(shí),三分之二(67%)的人覺得自己已經(jīng)沒有衣服穿了——部分原因是74%的人不想穿重復(fù)的衣服。
The average respondent plans to make about four shopping trips to prepare for their festive schedule — spending a whopping $787.97 on clothing and accessories for holiday events.
平均每個(gè)受訪者計(jì)劃進(jìn)行四次購物旅行,為他們的節(jié)日日程做準(zhǔn)備——花費(fèi)高達(dá)787.97美元購買節(jié)日活動(dòng)的服裝和配飾。
Some of this money might be ill-spent though, as 55 percent of socializing respondents have bought something for a holiday party and never worn it again.
不過,其中有些錢可能花得不太對路,因?yàn)?5%的受訪者在參加社交活動(dòng)時(shí)曾為節(jié)日派對買過衣服,之后就再也沒穿過。
And this year, specifically, the average respondent thinks they’ll buy three items they won’t wear again.
特別是今年,一般的受訪者認(rèn)為他們會(huì)買三件不再穿的衣服。
Figuring out what to wear actually held respondents back from attending events — almost half (43 percent) have canceled on an event because they felt they had nothing to wear.
弄清楚該穿什么實(shí)際上阻礙了受訪者參加活動(dòng)——幾乎一半(43%)的受訪者因?yàn)橛X得沒什么可穿而取消了活動(dòng)。
Respondents want to look their best when attending an event, and results found it takes them an average of one hour and 10 minutes to get ready.
受訪者希望在參加活動(dòng)時(shí)展現(xiàn)最佳狀態(tài),結(jié)果發(fā)現(xiàn)他們平均需要1小時(shí)10分鐘的準(zhǔn)備時(shí)間。
Still, when it comes to what they’re wearing, 64 percent prefer to accessorize outfits they already own, instead of buying new clothes.
盡管如此,當(dāng)談到他們穿什么時(shí),64%的人更喜歡搭配他們已經(jīng)擁有的衣服,而不是買新衣服。
And 70 percent agree: It’s the little things that can make or break an outfit.
70%的人認(rèn)為:是一些小細(xì)節(jié)決定了一件衣服的成敗。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘭州市106隊(duì)家屬院英語學(xué)習(xí)交流群