尋寶者在蘇格蘭河床發(fā)現(xiàn)價(jià)值10萬(wàn)美元的22克拉金塊
All that glitters is not gold — but that glint in the water just might be.
閃光的不一定都是金子——但在水中閃光的可能就是金子。
A treasure-hunting hobbyist in Scotland has unearthed a solid-gold nugget worth an estimated £80,000, about $103,400.
蘇格蘭一位尋寶愛(ài)好者日前發(fā)掘出一塊價(jià)值約8萬(wàn)英鎊、約10.34萬(wàn)美元的實(shí)心金塊。
The gleaming lump was pulled out of a river in two semicircular pieces, which fit together “like an exact jigsaw” to create a ring shape. Dubbed “The Reunion Nugget,” the adjoining pieces together weighed-in at more than a quarter of a pound (4.2 ounces) — a potentially record-breaking booty.
這個(gè)閃閃發(fā)光的塊狀物體從河里被拉了出來(lái),分成兩個(gè)半圓形,它們“像一個(gè)精確的拼圖”一樣組合在一起,形成了一個(gè)環(huán)形。被稱(chēng)為“留尼旺金塊”的兩塊金塊連在一起的重量超過(guò)了四分之一磅(4.2盎司),這可能是一個(gè)破紀(jì)錄的戰(zhàn)利品。
“This is now the largest nugget in existence in the UK,” Lee Palmer, author of “Gold Occurrences in the UK,” told Picture Exclusive.
“這是目前英國(guó)存在的最大的金塊,”《英國(guó)黃金事件》的作者李·帕爾默告訴《圖片獨(dú)家》。
Added Palmer, “There are no impurities in it, it is just pure gold nugget of about 22 karats. It really is a remarkable find.”
帕爾默補(bǔ)充道:“里面沒(méi)有雜質(zhì),只是22克拉左右的純金塊。這真是一個(gè)了不起的發(fā)現(xiàn)。”
The unnamed finder used a scavenging method called sniping, said Palmer, which involves snorkeling in shallow waters and turning over rocks and dirt in search of buried treasure. The larger half of The Reunion Nugget, which weighs 3.1 ounces, was spotted first — and the other side, weighing 1.1 ounces, was retrieved in the same area about 10 minutes later.
帕爾默說(shuō),這位無(wú)名的發(fā)現(xiàn)者使用了一種叫做“狙擊”的清除方法,其中包括在淺水中浮潛,翻動(dòng)巖石和泥土尋找埋藏的寶藏。大塊的留尼汪金塊重3.1盎司,最先被發(fā)現(xiàn),另一邊重1.1盎司,大約10分鐘后在同一區(qū)域被找到。
“One mineralogist thought it looked like an entry and exit hole that could’ve been made with a neolithic antler pick, which were used by farmers in the Iron Age,” said Palmer, who hopes the valuable find will be purchased by a museum — that is, if the Crown Estate doesn’t try to stake their claim.
“一個(gè)礦物學(xué)家認(rèn)為,新石器時(shí)代可以用鹿角鎬,它像在鐵器時(shí)代農(nóng)民進(jìn)出洞口使用的工具。”帕爾默說(shuō),如果皇冠產(chǎn)業(yè)不試圖與他們的主張相抗衡,他希望這個(gè)有價(jià)值的發(fā)現(xiàn)將被博物館購(gòu)買(mǎi)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思石家莊市吳興花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群