小男孩的頜骨上藏著526顆牙齒
The tooth fairy owes this kid a small fortune.
牙仙子欠這個(gè)孩子一筆不小的財(cái)產(chǎn)。
A 7-year-old from Chennai in eastern India had complained of pain and swelling in his jaw since he was 3 — but this was no normal toothache.
一名來(lái)自印度東部欽奈的7歲兒童,從3歲起就開(kāi)始抱怨下巴疼痛和腫脹,但這不是正常的牙痛。
When his parents — mom Rajakumari, 33, and father Parbhu, 40 — took their increasingly distressed little boy to Saveetha Dental College earlier this month, doctors discovered something far more disturbing: 526 teeth embedded in his tiny jawbone.
本月早些時(shí)候,當(dāng)他的父母——33歲的母親拉賈庫(kù)馬里(Rajakumari)和40歲的父親帕布(Parbhu),帶著他們?nèi)找嫱纯嗟男∧泻⑷パ揽茖W(xué)院時(shí),醫(yī)生們發(fā)現(xiàn)了一件更令人不安的事情:526顆牙齒嵌在他小小的下頜骨里。
Doctors said it took mere moments to get permission to operate from his parents — but their son Ravindran required several hours of cajoling before giving in.
醫(yī)生們說(shuō),他的父母只花了很短的時(shí)間就同意給他做手術(shù),但他們的兒子拉文德蘭需要幾個(gè)小時(shí)的哄騙。
Five hours of exploratory surgery later, oral surgeons extracted a bloody, calcified mass from his right jaw, the Times of India reported.
據(jù)《印度時(shí)報(bào)》報(bào)道,五小時(shí)后,口腔外科醫(yī)生從他的右下頜取出一塊血淋淋的鈣化腫塊。
On Wednesday, a still-recovering Ravindran climbed into his father’s arms and smiled shyly for the assembled media cameras.
周三,仍在康復(fù)中的拉文德蘭爬上父親的懷抱,對(duì)著聚集在一起的媒體攝像機(jī)靦腆地微笑。
“No pain,” he said, touching his slightly swollen jaw.
“不疼。”他說(shuō)著,摸了摸微微腫脹的下巴。
Doctors told reporters they’re unsure of what caused the growth, a condition called compound composite odontoma. They cited everything from radiation exposure from mobile towers to basic genetics as potential reasons.
醫(yī)生告訴記者,他們不確定是什么原因?qū)е铝诉@種生長(zhǎng),這種情況被稱(chēng)為復(fù)合牙本質(zhì)瘤。他們列舉了從移動(dòng)發(fā)射塔輻射到基本遺傳學(xué)的各種可能。
“The teeth were in different sizes,” said Dr. Prathibha Ramani, the operating maxillofacial pathologist. “They looked like pearls in an oyster. Even the smallest piece had a crown, root and an enamel coating like a tooth.”
“牙齒大小不一,”正在手術(shù)的頜面病理學(xué)家Prathibha Ramani博士說(shuō)。“它們看起來(lái)像牡蠣里的珍珠,即使是最小的一塊也有牙冠、牙根和一層像牙齒一樣的琺瑯涂層。”
The time-lapse video above shows the assorted teeth — ranging in size from tiny kernels to adult-sized choppers — being placed in a spiral pattern against a green surgical sheet.
上面的延時(shí)視頻顯示了各種各樣的牙齒——從微小的谷粒到正常大小的牙齒——呈螺旋狀放置在一張綠色手術(shù)片上。
“Instead of breaking open the bone from the sides and leaving a large hole, we drilled into it from the top,” another doctor identified only as Senthilnathan said. “He did not require any reconstruction of the jaw.”
另一位醫(yī)生說(shuō):“我們沒(méi)有從側(cè)面切開(kāi)骨頭,留下一個(gè)大洞,而是從骨頭頂部鉆進(jìn)去,他不需要對(duì)下頜進(jìn)行任何重建。”
In the end, docs were able to preserve all 21 of Ravindran’s normal teeth — and the surgery was performed free of charge.
最后,醫(yī)生們保留了拉文德蘭所有的21顆正常牙齒——手術(shù)是免費(fèi)的。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思濟(jì)寧市新世紀(jì)路門(mén)頭房英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群