愛荷華州一名早產(chǎn)兒僅重13盎司,堪稱“奇跡”
A newborn in Iowa who weighed just 13 ounces when he made his debut at 23 weeks gestation has already been making his parents proud.
愛荷華州的一個新生兒,在懷孕23周早產(chǎn),體重只有13盎司,但已足夠讓他的父母感到驕傲。
“I’m so proud of him,” Ellonn Smartt, Jaden Wesley Morrow’s mother, told KCCI.com. “I go in and talk to him, and I tell him that I’m proud of him every day.”
“我為他感到驕傲,”杰登·韋斯利·莫羅的母親埃爾隆·斯馬特告訴記者,“我進(jìn)去和他說話,告訴他我每天都為他感到驕傲。”
Smartt said she knew that her son was ready to come out on July 11 when she woke up feeling different. She told the news outlet that about 10 minutes after expressing her concerns to partner Jordan Marrow, her water broke.
斯馬特說,7月11日她知道她兒子要來了,因為當(dāng)她一覺醒來感覺有什么不一樣了。她告訴記者,在向老公喬丹表達(dá)了她的擔(dān)憂后大約10分鐘,她的羊水破了。
They rushed to Blank Children’s Hospital where Jaden was born via emergency C-section, reportedly swinging his arms and screaming despite his young gestational age.
他們沖進(jìn)布蘭克兒童醫(yī)院,杰登是在那里通過緊急剖腹產(chǎn)出生的,據(jù)報道,盡管他還很小,但仍揮動手臂哇哇哭著。
Babies born before 37 weeks gestation are considered premature and may have long-term health problems or other issues that require a longer stay in the hospital. About 1 in 10 babies are born prematurely each year in the US, according to March of Dimes.
懷孕37周前出生的嬰兒被認(rèn)為是早產(chǎn)兒,可能有長期健康問題或其他需要住院更長時間的問題。在美國,每年有大約十分之一的嬰兒早產(chǎn)。
According to the University of Utah Health, babies born before 24 weeks gestation usually have a less than 50 percent chance of survival, and those who do survive have a very high chance of long-term health problems.
根據(jù)猶他州健康大學(xué)的數(shù)據(jù),懷孕24周前出生的嬰兒通常存活率不到50%,而那些存活下來的嬰兒則有很高的幾率會出現(xiàn)長期的健康問題。
“He’s a miracle baby,” his parents were allegedly told, according to KCCI.com.
據(jù)報道,他的父母被告知:“他是個奇跡寶寶。”
Smartt and Morrow’s GoFundMe page said the plan is for their son to remain in the hospital’s NICU until his original November due date, but that he was already able to take his mother’s breastmilk at just two days old.
這對夫妻表示,他們本來計劃讓兒子在原來的預(yù)產(chǎn)期,即11月之前,都留在醫(yī)院的新生兒重癥監(jiān)護(hù)室,但他在出生僅兩天的時候,就已經(jīng)可以喝母親的母乳了。
Smartt said that her son’s early birth has taught her that “there’s always a plan, and we learned to be patient. Jaden is here and that’s all that matters.”
斯馬特說,她兒子的早產(chǎn)教會了她“冥冥之中總有天定,我們學(xué)會了耐心。杰登在這里,這才是最重要的。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思溫州市李祠街小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群