Herbivore在絲芙蘭召回發(fā)霉的面霜凸顯了天然護膚品的一大丑事。
The juggernaut that is the natural beauty industry is beginning to show its cracks.
純天然美容業(yè)的巨頭開始顯露出其裂痕。
Earlier this week, a recall was issued for Herbivore Botanicals at Sephora due to mold contamination. Health Canada, the department responsible for Canadians’ national public health, issued a warning for consumers to immediately stop using Herbivore Botanicals’ Pink Cloud Moisture Cream ($48).
本周早些時候,由于霉菌污染,絲芙蘭Herbivore Botanicals被召回。負責加拿大全國公共衛(wèi)生的加拿大衛(wèi)生部向消費者發(fā)出警告,要求他們立即停止使用Herbivore Botanicals的粉色云保濕霜(售價48美元)。
The best-selling natural skincare brand prides itself on shunning chemicals and synthetic preservatives.
這個最暢銷的天然護膚品品牌以不使用化學藥品和合成防腐劑為傲。
But according to consumers who recently bought the cult-favorite cream, Herbivore has a history of failing to ensure the quality of its inventory.
但據(jù)最近購買了這款深受喜愛的面霜的消費者說,Herbivore曾有過產(chǎn)品質(zhì)量不過關的歷史。
By nixing traditional preservatives, a number of products have reportedly gone bad often as soon as opened.
據(jù)報道,由于拒絕使用傳統(tǒng)防腐劑,很多產(chǎn)品一打開就變質(zhì)了。
On Reddit, shoppers quickly shared their disappointment with the buzzy brand, noting products that are funky-smelling and clumpy, with the texture of yogurt.
在Reddit上,購物者迅速分享了他們對這個大熱品牌的失望,他們指出,該品牌的產(chǎn)品氣味難聞,質(zhì)地粗糙,像酸奶。
Sourcing fresh botanical ingredients can be expensive, and such ingredients can’t last as long as chemical-laden competitors. Synthetic ingredients can be made much faster and more cheaply than natural sourcing. The longer shelf life allows big-box retailers to buy in bulk without worrying about expiration dates.
采購新鮮的植物成分很昂貴,而且這些成分不可能像含有化學物質(zhì)的競爭產(chǎn)品那樣持久。合成原料比天然原料處理起來更快、更便宜。更長的貨架期使得大型零售商可以批量購買,而不用擔心保質(zhì)期。
“Natural” personal care and beauty products generated more than $1.5 billion in U.S. sales in 2017, according to Nielsen.
尼爾森的數(shù)據(jù)顯示,2017年,“天然”個人護理和美容產(chǎn)品在美國的銷售額超過15億美元。
And the trend isn’t slowing down. A new report from Grand View Research predicts that the global organic personal care industry will reach nearly $25 billion by 2025.
而且這一趨勢并沒有放緩。Grand View Research的一份新報告預測,到2025年,全球有機個人護理產(chǎn)業(yè)將達到近250億美元。
Brands with a natural and/or botanically derived clinical orientation now represent the largest combined share of prestige skincare sales. In 2017, they accounted for all gains in the category.
以天然和/或植物性臨床為導向的品牌目前在高檔護膚品銷售中所占的份額最大。2017年,該領域所有的擴充都來自它們。