原 文:
His brother is no wiser than he.
原 譯:
他的弟弟不比他更聰明。
辨 析:
這個(gè)譯文隱含的意思是“他和他弟弟一樣聰明”,這就錯(cuò)了。有人會(huì)問(wèn):His brother is wiser than he.的意思是“他弟弟比他聰明”,那么其否定式當(dāng)然表示相反的意思“他弟弟不比他更聰明”,這樣譯怎么還會(huì)錯(cuò)呢?
英語(yǔ)中有許多否定詞,not和no是最常用的兩個(gè),但是前者是副詞,后者是形容詞,而從程度上說(shuō),后者否定的意思更重。確切地說(shuō),一般否定句應(yīng)該用not,His brother is wiser than he的否定形式是His brother is not wiser than he,不是 His brother is no wiser than he. 前者的含義是兩個(gè)人都聰明,但不分上下,弟弟并不比哥哥更聰明。后者用了形容詞no,從語(yǔ)法上說(shuō),no是修飾wiser的;從意思上說(shuō),no加上形容詞或副詞的比較級(jí),是一種修辭方式,其用意則是從反面著眼的,所以no wiser的意思著眼于“笨”,隱含的意思是“哥哥并不聰明/很笨,而弟弟也好不到哪里去”,所以,原句應(yīng)該譯為:他弟弟和他一樣笨。還有一個(gè)句型可以表示這種意思:“none the + 比較級(jí)”。所以原句也可以寫(xiě)成:His brother is none the wiser than he. 而且意思更強(qiáng)烈。
請(qǐng)參看下列諸句:
Please write an essay not fewer / less than 1000 words. 請(qǐng)寫(xiě)一篇不少于1000字的文章。(一般否定。)
There are no fewer than fifteen misspelled words in the essay. 這篇文章了拼寫(xiě)錯(cuò)的詞多達(dá)15個(gè)。(強(qiáng)調(diào)多。)
No more than fifteen people attended the funeral. 參加葬禮的只有15個(gè)人。(強(qiáng)調(diào)少。)
The second candidate did no better. 第二位候選人也不怎么樣。(強(qiáng)調(diào)與前一個(gè)候選人一樣糟。)
The boy walked no more than two blocks and broke into a run.(那孩子只走過(guò)了兩個(gè)路口就拔腿跑了起來(lái)。(強(qiáng)調(diào)近/走的距離短。)
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思邯鄲市展北街丁47號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群