英語
四級翻譯重在日常積累,絕不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小編整理的關于英語
四級翻譯每日一練408的資料,希望對你有所幫助。
請將下面這段話翻譯成英文:
目前,亞洲的發(fā)展面臨著新的機遇,也面臨著新的挑戰(zhàn)。亞洲總體上依然是當今世界最具經(jīng)濟活力和發(fā)展?jié)摿Φ牡貐^(qū)。經(jīng)濟全球化的深入發(fā)展和科學技術的迅猛進步,有利于亞洲各國利用國際資本,引進先進技術,開拓國際市場,推動本國經(jīng)濟的發(fā)展。但是亞洲某些地區(qū)的安全形勢仍不容樂觀,反對恐怖主義的斗爭尚待深入。經(jīng)濟全球化在帶來發(fā)展機遇的同時,也增加了國際經(jīng)濟環(huán)境的不確定性,增加了本地區(qū)內(nèi)發(fā)展中經(jīng)濟體結構調整的難度和遭遇外部沖擊的'風險?! ?br />
參考答案:
At present,the development of Asia is facing new challenges as well as opportunitis.As a whole,Asia is still the region with the greatest economic vigor and potential for development in the world.The further development of the economic globalization and the rapid advancement of science and technology make it possible for the various countries in Asia to use the international capitals and introduce new technologies and to explore the international market so as to promote the economic growth of their own countries.However,we can not be too optimistic over the security situation in some regions of Asia and the anti-terroism struggles need further developing.Having brought the opportunities for development,the economic globalization makes the international economy even more uncertain,and it is more difficult to restructure the economies in their own regions.And also it makes these countries more likely to be impacted by external risks.
....的發(fā)展 可以譯為“the development of”,更有可能... 可以譯為“more likely to do”