英語(yǔ)四級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)四級(jí) > 英語(yǔ)四級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

英語(yǔ)四級(jí)翻譯每日一練 247

所屬教程:英語(yǔ)四級(jí)翻譯

瀏覽:

2021年06月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
英語(yǔ)四級(jí)翻譯重在日常積累,絕不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小編整理的關(guān)于英語(yǔ)四級(jí)翻譯每日一練 247的資料,希望對(duì)你有所幫助。

請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

中國(guó)面臨著很多環(huán)境問(wèn)題。這些問(wèn)題嚴(yán)重影響了中國(guó)的環(huán)境和人們的身體健康。日益增長(zhǎng)的人口、快速的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和薄弱的環(huán)境監(jiān)督都造成了水需求量的增加和水污染。沙漠化(desertification)也是一個(gè)嚴(yán)重的問(wèn)題。越來(lái)越多的耕地正在失去生長(zhǎng)植物的能力。中國(guó)已經(jīng)采取增加壞境法規(guī)的方式來(lái)回應(yīng)這些問(wèn)題。污染物處理設(shè)施已經(jīng)建成。這些都帶來(lái)了一定的壞境改善。

參考翻譯

China is confronted with many environmental issues which severely affect China's environment as well as human health.An increasing population, rapid economic growth and weak environmental supervision have increased water demand and pollution.Desertification is also a serious problem.More and more arable land is becoming desolated.China has responded to these issues with increasing environmental regulations.Pollutant treatment infrastructure has been built.These measures have brought about certain environmental improvements.

1.嚴(yán)重影響:可翻譯為severly affect。
2.日益增長(zhǎng)的人口、快速的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和薄弱的環(huán)境監(jiān)督都造成了水需求量的增加和水污染:“日益增長(zhǎng)的人口”可譯為an increasing population;“快速的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)”可譯rapid economic growth;“薄弱的環(huán)境監(jiān)督”可譯為weak environmental supervision。
3.污染物處理設(shè)施:可翻譯為pollutant treatment infrastructure。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思香港特別行政區(qū)麗都大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦