請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
人口老齡化(population ageing)是一個(gè)國家或地區(qū)年齡中值(median age)上升時(shí)出現(xiàn)的現(xiàn)象。其原因可能是人口壽命(life expectancy)的延長和/或出生率的下降。在不久的將來,亞洲和歐洲兩個(gè)地區(qū)將有相當(dāng)?shù)膰颐媾R人口老齡化問題。人口老齡化對(duì)經(jīng)濟(jì)造成的影響是相當(dāng)大的。老年人比年輕人擁有更多的人均積蓄,但老年人在商品消費(fèi)上花費(fèi)較少。老齡化人口因此可能導(dǎo)致更低的利率。
參考翻譯
Population ageing is a phenomenon that occurs when the median age rises in a country or region.The reason of it may be rising life expectancy and/or declining birth rates.In Asia and Europe,a significant number of countries will be confronted whh population ageing in the near future.The population ageing has a considerable effect on the economy.Older people have more savings than younger people.However,older people spend less on goods.As a result,an ageing population may thus lead to lower interest rates.
1.人口老齡化:可翻譯為population ageing。
2.其原因可能是人口壽命的延長和/或出生率的下降:“人口壽命”可譯為life expectancy;“出生率”可譯為birth rates。
3.在不久的將來,亞洲和歐洲兩個(gè)地區(qū)將有相當(dāng)數(shù)量的因家面臨人口老齡化問題:“不久的將來”可譯in the near future;“相當(dāng)數(shù)量的”可譯為a significant number of;“面臨"可譯為be confronted with.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思徐州市漢源國際華城(別墅)英語學(xué)習(xí)交流群