請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
1.當(dāng)他活著一天,總要盡量多工作,多學(xué)習(xí),不肯虛度年華,不讓時(shí)間白白浪費(fèi)掉。
2.一旦隔離,拘禁在花園山坡上一幢小房子里,頓感被打入冷宮,十分郁郁不得志起來(lái)。
參考答案:
1.As long as he is living,he always works and studies as hard as possible,unwilling to dream his life away,let alone waste even a single moment of his lives.
2.Once segregated and confined in a small house on the hillside of the garden,I felet being deposed into a cold palace,and I began to taste the bitterness of depression and frustration immediately.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思佛山市祈福南灣半島英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群